|
link 24.10.2014 9:45 |
Subject: как перевести термин "раздел проектирования" gen. Здравствуйте, коллеги!Прошу помочь мне подобрать правильный (оригинальный) вариант перевода термина "раздел проектирования". Любой раздел в архитектурном проектировании (архитектурные решения, конструктивные решения, ТХ и т.п.) "Section" не хочу! там еще и встречаются разрезы и сечения, так я совсем запутаю себя и других. |
Совокупно разделы проектирования часто называются design constituents, но как отдельные разделы - Part+1 (Electrical Part, Architectural Part, etc.) |
|
link 24.10.2014 10:05 |
разрезы и сечения пишите с маленькой, в раздел с большой буквы, чо... |
|
link 24.10.2014 11:31 |
а кто-нибудь встречал discipline? |
|
link 24.10.2014 12:14 |
Да, есть такое. Но под discipline подразумеваются направления проектирования , например ОВКВ, ВК, архитектура, строительcтво. У Вас же имеются ввиду то, что в этот раздел входит - например, КЖ, КМ, и т.д. Это скорее constituent. |
|
link 24.10.2014 12:20 |
почему гугл ничего об этом не выдает? точно ли именно это подразумевается (раздел проектирования КЖ, КМ, АС, ОВ, ВК?) |
|
link 24.10.2014 12:38 |
Вот Вам из википедии цитата:"HVAC system design is a subdiscipline of mechanical engineering, ......." , вот ссылка http://en.wikipedia.org/wiki/HVAC . Разделы КЖ, КМ входят в дисциплину строительство. |
You need to be logged in to post in the forum |