Subject: Trade Source st.exch. Пожалуйста, помогите перевести сабж — просто "трейдинговый источник"?Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо. |
|
link 20.10.2014 14:03 |
источник данных о сделке? (не гуглится) (очень imho) |
|
link 20.10.2014 14:05 |
точнее, о сделкАХ |
спасибо, Эдуард! наверно, такой вариант вполне пойдет, если принять, что trade details — детали сделки. и думаю, что "о сделкЕ", раз уж "such Derivatives Transaction". |
+1 источник данных (информации) о сделках (об операциях с ценными бумагами) см. пример "LCH.Clearnet checks that it is legally obliged to clear trades received from trade sources. Trades would therefore be rejected if: The security has not been agreed to be cleared by LCH.Clearnet." |
спасибо за подтверждение, leka11! |
Я бы сказал "происхождение сделки". Источник данных всегда один -- брокер. Вопрос в том, через какую тоговую систему он проведет тот или иной приказ или его часть. |
NC1, спасибо за вариант. а как бы Вы перевели термин Termination Election Start Date (непонятно, зачем там еще Election)? Termination Election Start Date means ... the day on which such Relevant Event occurs контекст у меня — Cleared Derivatives Execution Agreement. |
Termination Election -- это буквально "решение о прекращении" (как это грамотнее сказать, зависит от того, о каком именно инструменте/рынке идет речь). Termination Election Start Date -- это дата, начиная с которой можно такое решение принять. |
большое спасибо! я вот так и не определилась пока, лучше сделку (Dervatives Transaction) "прекращать" или "расторгать" :) |
|
link 20.10.2014 21:05 |
кое-где встречается аннулирование: "Аннулирование сделки - исключение сделки из клирингового пула". www.google.com/search?q="аннулирование+сделки"+клиринг+трейдинг+OR+биржевая |
Эдуард, там к этому термину еще много других привязаны: Early Termination Date, Early Termination Amount... "Досрочное аннулирование" как-то не очень звучит :) |
|
link 20.10.2014 21:33 |
"досрочное прекращение сделки" клиринг трейдинг OR биржевая - 1 result www.danskebank.ee/public/terms/Finantsinstrumentide_kliendilepingu_tingimused_RUS_17.10.13.pdf "досрочное расторжение сделки" клиринг трейдинг OR биржевая может быть, Вам в документах по этим ссылкам ещё какие-нибудь термины понравятся/пригодятся )) |
спасибо) почитаю. но в доке и правда много не самых типичных оборотов, терминов и конструкций... |
|
link 20.10.2014 21:41 |
да, согласен это не был камень в огород :) аналогичные запросы со словами "досрочное аннулирование ..." или "досрочное прерывание ..." - вообще 0 results |
|
link 20.10.2014 22:02 |
Есть Федеральный закон от 07.02.2011 N 7-ФЗ (ред. от 12.03.2014) "О клиринге и клиринговой деятельности" и http://www.micex.ru/markets/stock/documents/1678 Правила осуществления клиринговой деятельности ЗАО ММВБ на рынке ценных бумаг - DOC, 3.41 MB Регламент клиринга и расчетов на фондовом рынке ЗАО ММВБ - PDF, 3.95 MB Правила осуществления клиринговой деятельности ЗАО ММВБ на рынке ценных бумаг - DOC, 2.79 MB Думаю, в законе и в этих документах должен быть раздел "Термины и определения" - может пригодиться в качестве ориентира. |
|
link 20.10.2014 22:13 |
ещё возможные ориентиры для терминов на русском: "Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах" (утв. Комитетом по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов, Базель, Швейцария, март 2003 г.) и "Глоссарий терминов, относящихся к платежным, клиринговым и расчетным системам" Европейского центрального банка и Евросистемы, декабрь 2009 года |
вот смотрю, по Вашей ссылке Московская биржа использует термин "Участник клиринга". а я уж собиралась заморачиваться) но подходит ли этот термин под определение? "Clearing Member" means a party that is eligible to perform a clearing function with respect to a Derivatives Transaction at the relevant CCP on which the Derivatives Transaction is to be cleared on behalf of Party A or Party B (as applicable), which may include Party A or Party B if such entity is eligible to perform such clearing function. |
|
link 21.10.2014 9:02 |
с мембером сейчас некогда заморачиваться, но "участник клиринга" вроде бы звучит, вполне в качестве еще одного ориентира: есть Национальный клиринговый центр http://nkcbank.ru/ - это, как я понял, основной клиринг для ММВБ, но, странное дело, не нашёл у них документов с глоссарием, который был бы достаточно обширным и полезным именно для клиринга, как в Вашем контексте, со всякими "сделками, досрочными/преждевременными прекращениями/расторжениями и пр." вот ещё до кучи: http://www.micex.ru/articles/file/10350/Trading_Rules_01122011.doc |
You need to be logged in to post in the forum |