DictionaryForumContacts

 stasdudko

link 20.10.2014 10:49 
Subject: Поиск штатных редакторов и внештатных переводчиков med.
Уважаемые дамы и господа,

Сейчас ведется набор штатных редакторов и внештатных переводчиков.
Множество направлений. Самые ГОРЯЧИЕ - техника и медицина.

Так же ищем внештатных переводчиков: азербайджанский,монгольский, испанский(мед,тех,юр), английский(мед,тех,юр + работа в программе Традос), Польский,Туркменский.

Если Вас заинтересовали вакансии, просьба направить Ваши резюме на E-mail:
Людмила - hr@profpereklad.ua (вакансии редакторов).
Маргарита - vm@profpereklad.ua (вакансии переводчиков).

Более подробнее можете посетить наш сайт с перечнем вакансий http://profpereklad.kiev.ua/jobs/

 Yippie

link 20.10.2014 12:52 
**исправление недостатков текстов смыслового и стилистического характера**
Прочитав эту фразу, мне подумалось, что вашему бюро нужен кто-то для устранения стилистический погрешностей в русском языке.
Прочитав другие фразы, я понял, что ещё вам нужнен кто-то, кто бы правильно расставлял знаки препинания...

 Rengo

link 20.10.2014 16:33 
А английскую версию сайта лучше и не пробуйте читать - не для слабонервных

 +100500

link 20.10.2014 18:28 
внештатному переводчику на заметку:
* безупречное владение языком;

надо полагать, за это предлагаются безупречные расценки?

зы.
кстати страницы с подробностями вообще нет
http://www.work.ua/jobs/1593371/

 хрень полосатая

link 20.10.2014 19:00 
а мне только legalization of Spain понравилось (

 Andy

link 20.10.2014 19:46 
Мда, Ренго, вы были правы, мосье насчет англ. версии сайта. Его похоже надо переводить по-новому....

 fayzee

link 20.10.2014 22:03 
Не будьте так строги, дамы и господа, со временем утрясется.

 Erdferkel

link 20.10.2014 22:08 
"Более подробнее можете посетить наш сайт" - это надо так трясти, чтобы оно всё посыпалось :-(

 Codeater

link 21.10.2014 4:50 
Вы просто все завидуете. )

 

You need to be logged in to post in the forum