Subject: on dispatch thereof - как перевести в предложении?? gen. Здравствуйте!Перевожу одно из заключительных положений контракта. "Any such notice shall be deemed to have been duly sent and served if personally delivered, when delivered; if by registered or certified mail, on dispatch thereof; and if by facsimile or electronic mail transmission when dispatched and electronically generated confirmation receipt received by sender." У меня такой перевод: Любое такое уведомление считается должным образом посланным и предъявленным если вручено лично, когда доставлено; если послано и предъявлено заказным письмом или письмом с уведомлением, on dispatch thereof; или по факсимильной связи или пересылкой по электронной почте, когда отправленное и электронно сгенерированное подтверждение в получении получено отправителем. Нет идей, как перевести on dispatch thereof в середине предложения. Видимо, предлог вносит какой-то смысл, я не могу его уловить. Помогите! Заранее спасибо!
|