DictionaryForumContacts

 albelmail@mail.ru

link 19.10.2014 14:07 
Subject: manufacturer and marketer of drilling and foundation equipment, cranes and systems involved in the drilling field - как перевести в этом контексте foundation equipment ? gen.
Добрый день (или вечер, или ночь, страна большая))

Перевожу контракт на поставку бурового оборудования.
Там фраза "название компании далее is a manufacturer and marketer of drilling and foundation equipment, cranes
and systems involved in the drilling field"
я перевожу: "название компании является производителем и продавцом бурового и ...(какого???) оборудования, кранов и систем, связанных с бурением".
мне кажется, foundation equipment - это что-то типа "горного оборудования" или по смыслу оборудование, которое связано с бурением. не могу подходящий русский термин подобрать. это, конечно, если я правильно думаю.
Как можно это перевести?

Заранее спасибо всем за помощь и идеи))

 Karabas

link 19.10.2014 14:24 
как вариант: крепёжное оборудование

 albelmail@mail.ru

link 19.10.2014 14:40 
да, возможно, крепежное. а есть еще какой-нибудь термин, связанный с бурением?

 OlgaAvdeeva

link 19.10.2014 15:44 
Есть такая компания Solimec, которая производит Drilling and Foundation Equipment (http://www.soilmec.com/en/viewdoc.asp?co_id=9). На русскоязычном сайте компании написано: оборудование для бурения и фундаментостроения (http://www.soilmec-spb.ru/).

 OlgaAvdeeva

link 19.10.2014 15:45 
Soilmec она, конечно.

 

You need to be logged in to post in the forum