Subject: reinsurance funds gen. Доброе всем утро!оригинал: Please could I ask you to speak with Alfa and enquire if they would be happy for the reinsurance funds of 99.99% to be paid directly to xxx in the UK or whether the money will need to be paid to them for release to xxx locally? Прошу Вас разрешить мне переговорить с компанией Alfa, и узнать у них, будут ли они удовлетворены, если из фонда перестрахования 99.99% будет непосредственно оплачено xxx в Великобритании, или деньги необходимо оплатить за отказ от права по месту? Скажите, как это лучше перевести? а также: for release to xxx locally ваши мысли спасибо! |
Прошу Вас разрешить????? ask - разрешить??????? Могу ли я попросить Вас переговорить с компанией Альфа и узнать у них.... |
|
link 16.10.2014 7:55 |
"оплатить за отказ" хорошо "отказ от права по месту" еще лучше |
|
link 16.10.2014 8:06 |
Откуда тут отказ от права? asocialite, вы иронизируете? Поясните пож. свою мысль. |
|
link 16.10.2014 8:12 |
или деньги надо будет заплатить им (т.е. Альфе!) для передаче xxx. locally - местным платежом, внутренним переводом, т.е. не международным. locally может относиться как к переводу Альфе, так и к переводу от Альфы к xxx. Понять нужно из контекста, исходя из того, кто в какой стране находится. |
|
link 16.10.2014 8:14 |
Oooooooops... для передачИ |
|
link 16.10.2014 8:31 |
OZ_MaLL - это пародия на жанр перевода, в его ветки хожу как на концерты и стараюсь его поддержать как могу! |
You need to be logged in to post in the forum |