|
link 30.09.2005 8:38 |
Subject: being there resignation accepted minutes of the meeting совет директоровMr. Petrov and Mrs. Petrove presented their resignation as Director, being there resignation accepted |
|
link 30.09.2005 8:40 |
"being THEIR resignation accepted |
а до и после этого предложения что-нить есть? |
|
link 30.09.2005 8:54 |
Потом были назначены новые директора компании в совет директоров |
|
link 30.09.2005 8:55 |
подали прошение об отставке с постов Директора/Президента, Директора/Секретаря и Директора/Финансового Директора соответственно; принято решение о прекращении их полномочий. |
|
link 30.09.2005 8:56 |
ГЛАВА НАЗЫВАЕТСЯ RESIGNATION |
вот сами и перевели!.. :))) |
|
link 30.09.2005 9:04 |
Вопрос в том, что в оригинале нет слов ПРОШЕНИЕ, ПРИНЯТО РЕШЕНИЕ, ОТСТАВКА ? |
resignation в данном сл. прошение/заявление от отставке. |
..подали прошение об отставке, которое было принято Советом Директоров. кстати, в вашем прошлом, одноименном, посте alk практически такой же вариант и предложил.. Этот вариант вас не устраивает?? |
|
link 30.09.2005 9:52 |
подали в отставку с постов ; принято решение о прекращении их полномочий. Я ожидал что кто-нибудь знает стандарт с опредленным порядком слов. |
You need to be logged in to post in the forum |