DictionaryForumContacts

 ochernen

link 9.10.2014 10:31 
Subject: Перевод названия патента met.
Название патента. Как правильно перевести?

Я перевел:
Cladding material for stainless steel clad steel plate, stainless steel clad steel plate including the same, and method for manufacturing the same

Плакировочный материал для плакированной нержавеющей сталью листовой стали, включающая его плакированная нержавеющей сталью листовая сталь, и способ его производства

Так нормально? Или вместо слова "его" написать плакировочный материал или плакировочного материала?

Заранее Спасибо.

 tumanov

link 9.10.2014 11:56 
имхо
материал для листа, лист с ним (материалом) и способ его (материала) изготовления

 серёга

link 9.10.2014 12:06 
туманов, тогда "его" не пойдет.

я бы советовал отталкиваться от перевода объекта в формуле изобретения. дойдете до формулы, тогда и поймете, как подредактировать название. это часто - последний штрих.

 ochernen

link 9.10.2014 12:17 
ОК ребята, Спасибо :)

 tumanov

link 9.10.2014 14:10 
а слово его использовано только для рабочей подсказки

 englishstudent

link 9.10.2014 14:37 
серёга 9.10.2014 15:06
"я бы советовал отталкиваться от перевода объекта в формуле изобретения. дойдете до формулы, тогда и поймете, как подредактировать название. это часто - последний штрих."

Если, к примеру, какой-либо человек, не знает структуры патента или заявки на патент, то может переводить прямо с названия. И это обычная ситуация. А тут подход должен другой быть: сначала подробное описание со всеми позициями (detailed description), потом уровень техники (background и краткое описание (brief description of the drawings)), потом формула (claims), которая во многом совпадает с описанием, которое Вы уже перевели, т.к. формула должна быть основана на описании, ну а потом можно и на название (title) замахнуться. А может быть это название совпадает с родовым понятием формулы (имею в виду преамбулу формулы) и тут вообще проблем тогда нет. Знаете структуру патента и как его составляют - переводить намного проще. Хотя о вкусах не спорят.

 серёга

link 9.10.2014 14:52 
englishstudent
патентным переводом занимаетесь? напишите в личку, пожалуйста, вам ЛС отправить не смог.

ochernen
сорри за оффтоп!

 

You need to be logged in to post in the forum