Subject: Inspired by nature, admired as superior to nature arts. Здравствуйте.Помогите, пожалуйста, правильно перевести. Китайское изречение (в английском изложении) об одном из видов искусства: "Inspired by nature, admired as superior to nature" У меня получилось так: "Вдохновленный природой, преклоняющийся перед ее превосходством", сомневаюсь правильно ли. Подскажите, пожалуйста, как точнее передать. Спасибо. |
получается наооборот -- тот, который admired, превосходит природу. |
|
link 4.10.2014 15:55 |
вдохновленный природой, но превосходящий (или превзошедший) ее |
|
link 4.10.2014 17:21 |
Посмотрите перевод admired, тогда всё станет ясно. Типа -прославляемый/прославленный/восхваляемый, потому что превзошёл ее. |
Ага, спасибо большое, не зря значит сомневалась :) |
You need to be logged in to post in the forum |