DictionaryForumContacts

 skandi

link 2.10.2014 7:42 
Subject: used car specialist gen.
Можно ли перевести должность "Used Car Specialist" как "Специалист по продажам подержанных автомобилей"?

 tumanov

link 2.10.2014 7:43 
а вдруг "по покупке"
?
или "по ремонту"?
или "по страхованию"?

 olikmilash

link 2.10.2014 8:35 
скорее всего здесь именно "подержанные" авто. а там контекста какого-нибудь нет?

 tumanov

link 2.10.2014 8:41 
конечно, именно ПОДЕРЖАННЫЕ...

а разве слова английского оригинала дают основание сомневаться?

слова .. "по продажам" -- отсебятина

потому что (повторяю свое сообщение), это может быть:

а вдруг "по покупке подержанных автомобилей"
?
или "по ремонту подержанных автомобилей"?
или "по страхованию подержанных автомобилей"?

 wow1

link 2.10.2014 8:43 
подержанный/попользованный специалист по автомобилям (как вариант)

 olikmilash

link 2.10.2014 8:50 
это в смысле специалист "поддержанный"? это что с ним сделали что он стал поддержанным или еще лучше попользованным? однозначно так не пойдет... лучше уж "специалист обслуживанию/ и ремонту поддержанных авто". или же, повторюсь, может есть контекст какой-нибудь.

 tumanov

link 2.10.2014 9:40 
НЕТУ ТАМ КОНТЕКСТА
это там видео такое обучающее для сотрудников филиалов на Аляске большой аргентинской страховой фирмы

:0)

 tumanov

link 2.10.2014 9:42 
разъясняющее методы работы с принадлежащему самому филиалу автотранспортными средствами, конкретно, снегоходами.

 olikmilash

link 2.10.2014 9:56 
ну ладно ладно... нету так нету! не ругайтесь) я не мега профи пока что, я просто помочь пыталась как могла.. подержанные снегоходы тож кстати не плохо)

 Lonely Knight

link 2.10.2014 10:00 
спец по автохламу

 skandi

link 2.10.2014 11:06 
контекста, к сожалению, нет. только название должности

 olikmilash

link 2.10.2014 11:11 
и как Вы решили перевести все-таки?

 Yippie

link 2.10.2014 11:29 
никакой, конечно, не продавец и не страховой агент.
Поскольку если - да, то список можно пополнить и бухгалтером по расчетам за прокупки-продажи, и т.д.
"специалист обслуживанию/ и ремонту" - тоже смешно, поскольку все они, поголовно, ремонтируют used и только used cars.
Больше всего кмк подходит оценщик.

 TSB_77

link 2.10.2014 11:42 
м.б. специалист по угону/разборке и пр.

 Эдуард Цой

link 2.10.2014 11:44 

 Эдуард Цой

link 2.10.2014 12:52 
а, блин, я туплю
в сабже же типа должность
не спал сегодня совсем :)
и никто не поправит

 qe2

link 2.10.2014 14:15 
всех не напоправляешься
один не спал
другая пока что не мега профи
но все ж "помочь" норовят
а не лучше ли было бы вам господа включить собственные фильтры и пойти поспать/поучиться/по контексту?

 Эдуард Цой

link 2.10.2014 14:19 
qe2,
а Вы уверены в безупречности предлагаемых Вами вариантов перевода?
Хотя... кто не переводит/не предлагает вариантов перевода, тот не ошибается...

 qe2

link 2.10.2014 14:26 
я уверен в пользе (и где-то даже в незаменимости) собственных (внутренних) фильтров

 Эдуард Цой

link 2.10.2014 14:37 
qe2,
очень специфические у Вас внутренние фильтры.
Саморефлексия в них не предусмотрена?
Полистайте ветки, где Вы оставляли сообщения.
99% (или 100%?) сообщений от Вас - умеренно язвительный флуд, причём в неОффных ветках.

Если мне сделает какое-либо замечание кто-то из форумчан, от кого я вижу много хороших ответов и советов, я к ним прислушаюсь.

 TSB_77

link 2.10.2014 16:03 
qe2=qp?

 

You need to be logged in to post in the forum