|
link 26.09.2014 11:09 |
Subject: "простой как три копейки" gen. Идея - "простая как три копейки"?Есть образный английский эквивалент? спасибо! |
а по-русски это так уж образно??? и для идеи это обидно ююю |
Есть вариант и "простой, как ситцевые трусы", а в друрих необъятных регионах, где говорят на русском языке - множество таких. |
RE: 26.09.2014 14:29 скорее, для генератора Идеи обидно :) it (the idea) doesn't get any simpler than that (как вариант) Может, кто-нибудь (раз уж пошла такая пьянка :) предложит вариант перевода выражения "мудрый как сто китайцев"? (Навеяно тремя копейками :)) |
в моем детстве говорили: простой, как БУЛОЧКА за три копейки:) поди щас, кому объясни, что это за булочка ююю:) |
а классика-то? |
|
link 26.09.2014 12:29 |
(полуОфф) mikhailS, в МТ есть "as wise as an owl", можно слегка переиначить: as wise as 100 owls или as wise as Mama Owl |
Булочка стоила 9 копеек, а тошнотик с ливером -- таки да, 3 копейки. |
"Булочка стоила 9 копеек" - это было позднее))) была такая малюсенькая булочка довольно резинистая, с ладошку ребенка)))) |
Вариант: "простой как три копейки" - plain down to earth... |
Незатейлив как грабли гы)) |
<<Есть вариант и "простой, как ситцевые трусы"<< Нынче ситец ценится, натур. продукт! Выражение устарело)) |
Перспективная пятничная темка :) |
а у нас говорят "простой как двери" |
Эдуард, Выражение "мудрый как сто китайцев" носит явную отрицательную, или, как минимум, неодобрительную коннотацию, поэтому "as wise as 100 owls /as wise as Mama Owl" здесь не подойдут, кмк. Вот, "wise ass mother @ucker" (носитель только что подкинул) по-моему самое то! :) |
|
link 26.09.2014 14:13 |
**Идея - "простая как три копейки"? ** Как насчет идеи дать побольше контекста? Что - простая? Юбка простая? Соседка по лестничной клетке? Схема отмывания денег? Ну, дам я вам, например, пример: she is simple pimple. И что? |
тут на форуме написано as ordinary as the grass |
As simple as snow |
|
link 26.09.2014 23:06 |
В контексте фраза была абсолютно нейтральная, что плохого в том, что идея простая? простая, но хорошая идея - так ведь тоже бывает) "as simple as snow" seems to be good :) всем спасибо)) |
Булочки были по две копейки. Беленькие, кругленькие такие. Мысль: а разве была советская монета по три копейки? Была копеечка, двушка для телефона, пятак - такой кругленький и красивый, ..., ... :) Уже отвыкли :) Вспомнилось из народного фольклора: |
простой - не обязательно simple plain as plain as the nose on your face as plain as day |
эх, молодёжь, память короткая... 1981 г. |
Да, я уже увидела :) |
есть еще "глаза по пять копеек" и еще "глаза по пять рублей" что интересно - выражение поменялось |
а есть ещё глаза как чайные чашки, как мельничные колёса и как круглые башни (с) :-) "как называется это явление в языке?" в жизни оно называется инфляция :-) |
Три копейки, монетой, давали возможность попить газаровки с сиропом. |
или маленькую кружку кваса |
Точно, кваса можно было попить. Erdferkel, а сколько стоила большая кружка? |
6 копеек а помните страшилку про рабочего, который упал на заводе в цистерну с квасом и так там и лежит, пока весь квас не продадут? :-) https://www.facebook.com/rudn.mosfestival/posts/1498093677074804 |
(13:22) есть еще "глаза как тормозА" |
Какая у вас память цепкая! Страшилку, увы, не помню:( |
You need to be logged in to post in the forum |