DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 24.09.2014 6:42 
Subject: ascertain gen.
Проверьте, пожалуйста, мой перевод предложения, писали не носители языка, я не совсем уверена, что здесь подразумевалось под ascertain

For the purposes of ascertaining compliance with the terms of delivery and risk transfer for damages or the total or partial loss of Materials from the Supplier to X, Materials are always to be understood as having been delivered to the X warehouses or to another place indicated by X in the Contract, even when transport costs are to be borne by X.

У меня получилось: с целью установления соблюдения условий поставки и переноса риска повреждения либо полной или частичной утраты Материалов от Поставщика Х, Материалы во всех случаях считаются доставленными на склады Х или в другие места, указанные Х в Контракте, даже когда Х несет транспортные расходы.

 Эссбукетов

link 24.09.2014 8:46 
в целях
установления факта
поставка from the Supplier to X, переход (!) риск from the Supplier to X (риск гибели, кстати)
считается, что ... были поставлены
... транспортные расходы несет X -- по логике оригинала нужен такой эмфатический перенос

 drifting_along

link 24.09.2014 9:09 
Спасибо, очень дельные замечания!

 

You need to be logged in to post in the forum