|
link 17.09.2014 11:39 |
Subject: Distributional Interest law Подскажите, пожалуйста, что может означать distributional interest в учредительных документах американского LLC:Confirmation of Contributions and Interests Я думала перевести как «доля распределяемых выплат», с другой стороны, слово interest подразумевает права, не могу придумать удачную формулировку Вот еще по этой теме (правильно ли я решила переводить distributions как распределяемые выплаты?) И еще контекст Assignment of distributional interest. Right to distribution. |
М. б. : "права на участие в распределении прибылей" См.: http://www.zahvat.ru/media/bookshelffile/original/33812.pdf |
|
link 17.09.2014 14:45 |
Спасибо, Ваша ссылка по-моему в тему, правда, вариант, который там предлагается "уступаемая доля" мне не очень понравился, не assignable interest ведь |
Прежде всего, не бывает "американских" LLC. США -- это реальная (т.е., не российская) федерация, и многие функции государства там исполняются штатами и только штатами. Регистрация компаний (как корпораций, так и LLC) -- это одна из таких функций. Корпоративное право тоже отличается от штата к штату. Например, в Делавэре есть правила, которые разработаны специально для того, чтобы LLC могла быть инвестиционный фондом. Более по существу вопроса, distributions -- это более широкое понятие, чем распределение прибылей. Компания может "раздавать" владельцам не только прибыли (income distribution), но и прирост капитала (capital gains distribution) или даже активы (in-kind distribution). Последнее особенно часто случается с ценными бумагами -- вместо того, чтобы их продавать и раздавать деньги участникам, компания может раздать участникам сами ценные бумаги. А продавать или нет -- каждый будет решать сам. Важен ли этот нюанс для Вашего конкретного случая -- мне из моей деревни не видно... |
|
link 18.09.2014 3:09 |
Спасибо, по-крайней мере, Вы объяснили суть, а то я с этим никогда не сталкивалась и, честно говоря, растерялась |
You need to be logged in to post in the forum |