DictionaryForumContacts

 mmak78

link 14.09.2014 9:46 
Subject: carried catalyst gen.
Как все-таки лучше переводить carried catalyst: катализатор на носителе или нанесенный катализатор (supported catalyst)?

 Karabas

link 14.09.2014 18:01 
катализатор на носителе in my opinion

 mmak78

link 14.09.2014 18:24 
Да, я тоже склоняюсь к этому варианту. В тексте постоянно идет "base material-carried catalyst". Получается как-то некрасиво "катализатор на носителе из материала основы", поэтому все же думаю "катализатор, нанесенный на материал основы"

 Karabas

link 14.09.2014 19:35 
Как-то нелогично получается: с одной стороны, вы, по вашим словам, тоже склоняетесь к предложенному варианту, с другой же - пишете, что по вашему мнению другой вариант всё же лучше. Ну, как говорится, Бог в помощь.

 mmak78

link 14.09.2014 21:59 
Да, я не ясно написал. Хотел сказать, что в этой фразе второй вариант лучше

 

You need to be logged in to post in the forum