DictionaryForumContacts

 vidordure

link 13.09.2014 7:49 
Subject: Перевод названий цвета эталонов зеленовато-желтых оттенков pharma.
Мне необходимо перевести названия цветов эталонов зеленовато-желтых оттенков (GY). Некоторые цвета вызывают затруднение, такие как, Very Slightly Dark Green Yellow, Slightly Dark Green Yellow, Very Slightly Near Dark Green Yellow, Slightly Near Dark Green Yellow. Как их перевести? Спасибо.
Вот сама шкала:
Colourless
Slightly Green Yellow
Very Slightly Dark Green Yellow
Slightly Dark Green Yellow
Very Slightly Near Dark Green Yellow
Slightly Near Dark Green Yellow
Dark Green Yellow

 гарпия

link 13.09.2014 15:42 
а в тексте даются какие-нибудь цифровые характеристики?
напр., % содержание зеленого или pH?
границы диапазона "светло-желто-зеленый" и "темно-желто-зеленый", а внутри - "желтый цвет с оттенками зеленого различной интенсивности (насыщенности)", кот. субъективна. Напр., с "минимальным содержанием зеленого цвета". А сколько это?

 vidordure

link 13.09.2014 15:48 
Нет, это варианты, как нужно регистрировать результат испытания на цвет раствора. Например, если Sample colour is less than or equal to Ref GY6 but more than Ref GY7, то результат нужно регистрировать как Very Slightly Dark Green Yellow

 гарпия

link 13.09.2014 16:03 
а как регистрируются результаты? прибором или субъективно?
если "less or equal", то должна быть какая-то числовая характеристика и тогда ее можно будет в описание цвета ввернуть

 гарпия

link 13.09.2014 16:20 
если нет количественных данных можно дать
"желтый цвет с оттенками зеленого различной интенсивности" (внутри границ диапазона) и представить "интенсивность" по шкале: очень слабая > слабая > и т.п.

 glomurka

link 13.09.2014 16:50 
@а как регистрируются результаты? прибором или субъективно?
если "less or equal", то должна быть какая-то числовая характеристика и тогда ее можно будет в описание цвета ввернуть

Согласно Фармакопее, интенсивность окраски определяют визуально
http://www.alppp.ru/law/hozjajstvennaja-dejatelnost/promyshlennost/30/gosudarstvennaja-farmakopeja-rossijskoj-federacii---izdanie--chast-1.html
и сообщают как "окрашен не более интенсивно чем эталон такой-то"

 vidordure

link 14.09.2014 6:40 
Идея в том, что сравнивают цвет раствора с эталонами, и результат нужно записать в виде, например "светлый зеленовато-желтый", т.е. мне нужно перевести эти названия оттенков таким образом, чтобы было понятно, что один из них темнее другого.

 glomurka

link 14.09.2014 6:56 
очень светлый
светлый
средней интенсивности
насыщенный
очень насыщенный
темный

или, для обладающих художественным вкусом, выбрать названия отсюда
http://en.wikipedia.org/wiki/Shades_of_green
и перевести уже их

 vidordure

link 14.09.2014 8:55 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum