Subject: технологическая промывка gen. при проведении технологической промывки контура ядерного реактора первого энергоблока произошел разрыв контура в районе дроссельно-регулирующего клапана (дрк).Как сказать правильно технологическая промывка? Industrial flushing? Как-то режет слух. |
а разве "технологический" равно "industrial" насколько я помню словарную статью, -- это "производственный" |
я бы задумался, а бывает НЕтехнологическая промывка? имхо "промывка" -- washing... |
"process washover", возможно? |
или "process wash". поищите в Гугле спец. литературу по реакторам на английском. |
к сообщению 13:34 то есть, добавлять в английский перевод перевод слова "технологическая".... я бы не стал.. а так получается, то технологическая в данном контексти синоним штатной, обычной... промывки |
Тогда я напишу просто flush |
перевод Ваш -- Вам потом и на вопросы отвечать... самому поэтому поступайте как считаете нужным поступить... |
раз "технологическая", значит "плановая", "очередная"... Не так уж плох и исходный вар. |
Sorry! Был недостаточно внимателен. Вопрос был уже закрыт до меня. Туманов +1. |
это же хорошо явно выраженный независимый вариант без влияния прочитанного |
routine washout |
process flush |
You need to be logged in to post in the forum |