DictionaryForumContacts

 Linguista1985

link 5.09.2014 6:24 
Subject: Просьба подкорректировать технич. фразу gen.
Исходный текст:
(контекст - это презентация системы контроля доступа и ниже через запятую перечисляются основные advantages)
При попытках взлома и ошибках монтажа минимизирован риск выхода из строя оборудования,
обеспечивается бесперебойная работа в условиях сильных внешних помех.

Получилось:
Smooth operation in conditions of strong external noise;
Minimized risk of equipment failure caused by attacks or installation errors;
Спасибо!

 mikhailS

link 5.09.2014 7:58 
что за "attacks"?

unauthorized access м.б?
как вариант:
If unauthorized access attempts are detected or installation errors occurred, the system minimizes the risk of equipment failure and ensures continuous operation in noisy environments

 Amor 71

link 5.09.2014 8:33 
нинада "noisy environments"
external/environmental obstacles

 Linguista1985

link 5.09.2014 9:34 
Спасибо! а просто external noise не есть проавильно?)

 shasha8513

link 5.09.2014 10:24 
noisy environment/external noises - как раз-таки верно!!! external/environmental obstacles - это из другой оперы.
-smooth operatig in noisy environment /is guaranteed/is ensured/
-in case of unauthorized attacks and installation errors|mistakes, the risk of the equipment failure is minimized

 mikhailS

link 5.09.2014 10:28 
shasha, разве attacks бывают authorized?? :)

 tt2

link 5.09.2014 10:36 
mikhailS,
разве attacks бывают authorized
Наверное, бывают:)
Вот, если взять Интернет: нахамите на китайском форуме и пожинайте плоды - китайская общественность санкционирует:)

 Linguista1985

link 5.09.2014 10:49 
Спасибо! я свой smooth operation также оставила!
А можно последний вопрос:

Система сохраняет все функции кроме глобального пресечения повторных проходов при обрыве связи между ее компонентами.

Full-functioned performance (except глобальное пересечение повторных проходов) is guaranteed in case of connection loss between system components.

До конца не получилось, понимаю что повторные проходы это AntiPassBack а вот глобальное пересечение дословно?

СПАСИБО!

 Amor 71

link 5.09.2014 10:57 

 tt2

link 5.09.2014 11:16 
Amor 71,
композиция по ссылке достойна уважения. Только вот, вы могли вляпаться, и "smoth operator" - это что?

 Amor 71

link 5.09.2014 11:18 
Вляпались те, кто бесперебойную работу обзывает Smooth operation

 tt2

link 5.09.2014 11:39 
А вы знаете, как переводить "smoth operator"?

 Siberfox

link 5.09.2014 11:45 
Как вариант:

The system retains all functional capacities except capability of area-wide interception of repeated access attempts in case of disruption of linkage integrity between system components.

 tt2

link 5.09.2014 11:57 
Siberfox,
а вы действительно знаете столько языков? Завидую! Говорят - и верю в это, - грамотно переводить - серьезно переводить, а не блеЯть - (мы исключаем гениев) можно только с малым количеством языков, например, только с двух:)

 Siberfox

link 5.09.2014 12:06 
Да простит меня Linguista1985 за флуд!

tt2, а где это вы "столько" увидели?

 tt2

link 5.09.2014 12:16 
Siberfox,
в вашей "выставке":) А если обидел, так это не от злобы, а от любопытства. А вы оказались необидчивым! Бывют хорошие люди!

 Rengo

link 5.09.2014 12:29 
Amor, что такое "environmental obstacles " ?

Здесь возможно "under high external interference"

 натрикс

link 5.09.2014 13:23 
*что такое "environmental obstacles " ? *
что-что... дерево посреди дороги, например.

 

You need to be logged in to post in the forum