DictionaryForumContacts

 MKT

link 29.08.2014 4:35 
Subject: банк bank.
Where we agree an unauthorised transaction has been made, bank will reinstate Your Account to the state it would have been had the unauthorised payment transaction not taken place.

 MKT

link 29.08.2014 6:27 
help! не могу собрать предложение, или кто-то бездарно перевел или я торможу)

 Armagedo

link 29.08.2014 6:50 
Последнее :)

Где корявый вариант?

 gni153

link 29.08.2014 7:09 
поскольку мы согласились в том, что проведена несанкциониированная операция, банк приведет ваш счет в такое прежнее состояние, при котором несанкционированной платежной операции как-бы не имело место. как-будто бы и не было

 MKT

link 29.08.2014 7:16 
Спасибо!

 mikhailS

link 29.08.2014 8:15 
Ни разу не банкир, но вариант gni l53 меня сильно смущает ;)

свой вариант:
В тех случаях, когда нами (т.е. банком?) будет подтвержден / доказан факт проведения несанкционированной операции, банк в полном объеме возместит средства утерянные с вашего счета в результате несанкционированной платежной операции.

 gni153

link 29.08.2014 8:23 
mikhailS, круто! а если перевести взад.
имхо, банк выполнил платеж, который клиент не просил (ошибочно). Банк свою оплошность устранит и счет клиента останется прежним (никаких платежей, как-бы, со счета не проводилось)

 mikhailS

link 29.08.2014 8:31 
Имхо, "they", то есть Банк не назвал бы свой ошибочный платеж "unauthorised transaction", нет? :)

Речь, по-моему, о незаконных операциях, проводимых третьими лицами (мошенниками)

 gni153

link 29.08.2014 8:48 
все может легко быть (мошенниками)
Но как нагромождено: см.конструкцию ниже
it would have been had the unauthorised payment transaction not taken place.

the unauthorised payment transaction would have been had not taken place.
и
it would have been had (the unauthorised payment transaction) not taken place.
*Банк не назвал бы свой ошибочный платеж "unauthorised transaction* -почему бы нет? если это они сделали без разрешения клиента

 tt2

link 29.08.2014 9:12 
mikhailS, а почему будет подтвержден /доказан факт? Почему не "если мы сочтем, что/если мы согласимся с..."

 ОксанаС.

link 29.08.2014 9:15 
Нормальная конструкция. Для карточных счетов вообще стандартная
Если будет установлено, что имела место несанкционированная транзакция, банк восстанавливает остаток по счету до состояния до такого несанкционированного платежа

 tt2

link 29.08.2014 9:30 
Where we agree - по-моему, точно не "установлено". Это созвучно "если, как утверждается, и был случай..." Установлено - подтверждено. Обязаны восстановить. А тут - мы не уверены, но согласны. А подтверждать и устанавливать - дело других органов.

 tumanov

link 29.08.2014 9:35 
Where we agree an unauthorised transaction has been made
=
Where we agree THAT an unauthorised transaction has been made

where очень хорошо переводится фразой "в тех случаях"

 MKT

link 29.08.2014 10:05 
Спасибо! Михаилу и Оксане!

 ОксанаС.

link 29.08.2014 10:41 
МКТ, если я правильно помню, это называется "восстановление баланса"

 Alex16

link 29.08.2014 11:17 
Если мы договоримся о том, что имела место...,

 mikhailS

link 29.08.2014 11:41 
gni l53, не вижу решительно никакого "нагромождения" в конструкции исходника

 

You need to be logged in to post in the forum