Subject: OFF: NO NOTHING и др. шедевры в подборке adme.ru gen. http://www.adme.ru/zhizn-marazmy/moya-tvoya-ne-ponimat-752460/
|
-merci- |
No nothing и прочие двойные отрицания — вполне себе такая колоритная ошибка. I've got no house, no car, no food, no nothing! |
Ссылка вызвала ностальгию по пиву "Грузовик" за 60 рублей. :) No nothing - мой американский препод тоже внушал студентам перед контрольной, чтобы не списывали: "no books, no notes, no nothing". Однако "listened the wind" - так точно ни один нейтив не скажет. :) |
Это эбоникс. За неточность цитат вся ответственность на Википедии) |
"Однако "listened the wind" - так точно ни один нейтив не скажет. :)" - мда. видимо, отсутствие образования - это всё же лучше, чем полуобразованность. P.S. тока не надо про "архаичность" и т.п. |
stachel А где там ошибка, и какого она типа? |
Нормальный нигерский американский |
Ну, типа двойное отрицание - это фи. |
Не только нигерский «You ain't nothing...» - поет вполне себе белый мистер Ли. |
Может и фи, но не ошибка, как таковая. Это норма разговорного языка. |
Ок. |
наконец-то авторы написали, что это "ошибки (машинного) перевода", а не "ошибки переводчиков", уже радует. а то раньше всегда казалось, что у них к переводчикам что-то личное. а так улыбает, конечно. кас (с) no nothing - так два из трех так говорят. не потому что не знают, а потому что им так нравицца. we don't need no education, чо... |
«You ain't nothing...» - but a hound dog? ;-) |
Wolverine, могу только повторить то, что уже написал выше: так не скажет ни один нейтив. Кроме, конечно, тех, кто не знает и собственного языка. |
Вы можете повторять это до бесконечности. Вы не понимаете нюансов английского. Еще Байрон и Набоков так писали. И наверняка не только они. Поищите, а у меня нет времени на такое. И не спешите обвинять людей в использовании такого руссицизма. |
"Еще Байрон и Набоков так писали". Нет, не писали. |
извините, у меня нет времени на ликбез. |
"Man, we was lonely, Yes, we was lonely, And we was hard pressed to find a smile. Man, we was lonely, Yes, we was lonely, But now we're fine all the while" Вот и Маккартни "так нравицца".. И чо типерь? |
|
link 25.08.2014 15:14 |
+ When we was fab (George Harrison) туда же |
Можно еще вспомнить арию Порги "Bess, You Is My Woman Now" Но там-то понятно, почему Гершвин прибЁг к такой неграмотной форме... |
... да и мало ли в Бразилии Педров? |
Можно много че встретить. Нейтив вам скажет : "Битлз" могли петь "she don't know" и т.д., но в жизни так не говорят. Что можно в песне, в речи нельзя. Wolverine: |
".. но "listen something" вы не встретите даже в песне. А тем более у Байрона и Теннисона. Это элементарная безграмотность иностранца..." - вот же привязался...а если я тебе цитатко найду, ты извинишься тут привселюдно? |
Я вроде не привязывался - привязались вы. Цитатко ищите, конечно. И побольше, побольше. (с) |
хм...нет. "оно мине надо?" но если "привселюдно" - тогда найду. и не одну. ну а засим имею честь, |
ermahgerd…. Большое человеческое "thank you" LOLOL давно так не смеялась! |
"но если "привселюдно" - тогда найду. и не одну." Да ничего вы не найдете. Я же говорю - изначально не стоило себя так распалять. |
да уже нашел. причем даже без гугла, в антологии. но не покажу. хотя бы потому, что вы лично мне на форуме ничем не помогли, т.е. толку с вас никакого. |
Wolverine, это даже не смешно уже. Вам сколько лет? До 30 еще не доросли, я полагаю. |
"Что можно в песне, в речи нельзя. " А Джо Байден-то и не знает. Образованный человек вроде, а позволяет себе there ain't всякие. Да еще в приличной компании. Непорядок. http://www.nbcnews.com/id/7041426/ns/meet_the_press/t/transcript-feb/#.U_xUeMV_tTI |
Ни одного "ain't" не нашел в тексте. Вы шутите, что ли, все?.. |
"I ain't studying no breakfast", Nancy said. "I going to get my sleep out." "...Are you drunk, Nancy?" "Who says I is?" That Evening Sun by W.Faulkner |
Bultimdin, загрузите текст по ссылке полностью (кнопочка Show more text) и воспользуйтесь поиском. Справитесь? |
Посмотрите сериал The Wire (Прослушка) - вот там язык так язык) http://www.youtube.com/watch?v=VJo-DKd-Txo |
stachel, герои Фолкнера - реднеки из глубинки. Но если вы хотите говорить так как они, ваше право - go for it. :) Вы можете и по-русски говорить "спинжак", "каструля", "мыш побежал" и т.д. - имеете полное право. lait, |
Я не говорил, что хочу. |
You need to be logged in to post in the forum |