Subject: taxicab German and Arabic gen. Доброе утро!Вот такая строчка в резюме: Fluent Spanish, competent French and Chinese, taxicab German and Arabic. ничего внятного нагуглить не смогла, но по логике вещей имеется в виду, что это такой уровень владения, который позволяет только от места до места доехать на такси, то есть минимальный. Верно? |
разочек подниму, спасибо за понимание. |
Я бы тоже так понял, уровень примерно могу объясниться в такси куда ехать |
да, только как ловчее сказать бы? со словарем? |
Не думаю, что настолько уж минимальный. http://ames.edu.au/language-testing/taxi-driver-tests Только, как этот уровень обозвать, чтобы бомбилам не было обидно? :) |
на бытовом/разговорном уровне? или просто разговорный немецкий и арабский |
типа, умение говорить, как таксисты говорят на всех языках? |
А что обидного в слове такси? Почему бы так и не сказать, как автор сказал? |
а как он сказал? язык на уровне таксиста? в резюме с заявкой на 300000 баксов зарплаты? :) |
об этом я в первую очередь подумала ибо знаю наизусть, но это академическая градация - я искала немного более разговорный эквивалент) но все равно спасибо пока сформулировала как умение объясняться на бытовом уровне |
"при необходимости могу изъясняться" ? |
Свободный испанский, рабочие французский и китайский, несколько обиходных фраз на немецком и арабском. |
почему бы и нет? вполне рабочие варианты. Возможно, позаимствую "при необходимости могу изъясняться"... большое спасибо за идеи! |
- битте налево плиз! данкешон! налево!! - васисдас налево??? - дас ист *** (тут рукой махать надо) |
Мэа ас саляма забыли? ;) |
"при необходимости могу изъясняться" +1 |
ИМХО, не нужно там никакой "необходимости". ... при необходимости могу изъясняться на матерном. |
да, соглашусь, что есть тут элемент додуманности... |
Если кому интересно еще:), то лично я щетаю, что так надо и писать: уровень таксиста (взять в кавычки). Чувак в резюме хотел показать, что у него с ЧЮ все в порядке. Не надо его этого лишать |
уровень владения: на пальцах или немецкий и арабский язык жестов :-) |
да, натрикс, есть логика и в таком подходе тоже, я согласна) не пришел в голову вариант Erdferkel, но он тоже вполне) простор-то какой нарисовался, а?! |
в taxicab сидит не только кэбмен ююю |
Тоже верно:) |
Слышала от нескольких разных людей об уровне владения языком, которым они не владеют:): enough to order a beer. Наверное здесь примерно из той же оперы:) |
...при этом таксист всю дорогу будет то и дело поднимать руки вверх и показывать свои документы... |
<уровень таксиста (взять в кавычки)> Жизнь показывает (показывала неоднократно), что таксист может владеть языком не просто в совершенстве, а виртуозно, всеми его регистрами, особенно разговорными, может быть просто-таки Паганини языка. Так что по-русски уровень таксиста – это совсем не низкий, а может быть даже совсем наоборот. Никаких неполиткоректных обертонов в исходной фразе тоже не слышно – типа, там, таксисты это все те, кто тока-тока что приехал в Америку, по английски знают только yes, да-да и пошел нах, вот это уровень таксиста (а когда расширяют свой вокабуляр хотя бы до слова no, то сразу же уходят из такси, потому что уже могут найти себе более приличную работу). Я бы, честно говоря, просто оставил в переводе то, что он и сказал – немецкий-арабский на уровне такси, то есть мол, мой язык годится на то, чтобы в Дюссельдорфе или Эр-Рияде доехать на такси из аэропорта до гостинцы без приключений. Но не намного более того. Но и это уже что-то :-) |
А может "(знаю) в пределах обиходно-разговорного языка"? При прочтении кем-нибудь (если, конечно, будут читать) "такси или таксист" могут возникнуть лишние вопросы:) |
*обиходно-разговорного* Предположу, что он вполне сносно сможет понять куда, зачем, за сколько вас отвезти, но выкинь его посреди Маракеша и он дупля не отобьет, как попросить ароматную вкусную лепешку. :LOL |
//ароматную вкусную// - это уже литературный язык, а вот показать жестами или булькнуть что-либо, указывающее на то, что хочешь пожрать - обиход и "разговор". Но ни на чем не настаиваю.:) Что товарищ хотел этим сказать - одному Аллаху известно, тем более в контексте арабского языка! |
You need to be logged in to post in the forum |