Subject: acquisition of Target Share Pledgors gen. Добрый день.Прошу помочь перевести фразу из CREDIT FACILITY Acquisition means the *acquisition of Target Share Pledgors* to be undertaken pursuant to a share purchase agreement between the Company, as buyer, and the Sellers as sellers Также в определениях идет: Большое спасибо. |
У Вас Target -- это определенный термин. Соответственно, в переводе Вы можете его обозвать как угодно -- хотите "Объект", хотите "Банан". Насколько мне видно из моей деревни, есть некоторая компания ("Target"). Ее акции принадлежат другим компаниям, которые вносят их в качестве залога при получении кредита (и, соответственно, называются "Share Pledgors"). Эти компании в какой-то момент кто-то может приобрести -- это и будет "acquisition of Target Share Pledgors". |
Спасибо за идеи. |
You need to be logged in to post in the forum |