DictionaryForumContacts

 bedeeb

link 30.07.2014 14:04 
Subject: a whisky and water gen.
Эту фразу я прочитал в учебнике. a whisky - значит стаканчик виски? А water тогда без артикля? Не стаканчик воды, а просто "воды!"?
Заранее спасибо.

 Aiduza

link 30.07.2014 14:06 
a (glass of) "whisky+water"

 AsIs

link 30.07.2014 14:06 
а = порция

 sivantsov

link 30.07.2014 14:08 
историческое значение артикля "a" насколько я помню - "один". Порция.
:

 Aiduza

link 30.07.2014 14:14 
один (стакан) виски с водой (т. е. виски, разведенный водой).

 Aiduza

link 30.07.2014 14:14 
по аналогии с:
gin and tonic
rum and coke
etc.

 trtrtr

link 30.07.2014 14:17 
да, один стаканчик виски с содовой

 AsIs

link 30.07.2014 14:18 
trtrtr, еще рано. Среда только заканчивается...

 trtrtr

link 30.07.2014 14:19 
Ладно, потерплю! :-)

 bedeeb

link 30.07.2014 14:27 
То есть не "стакан виски и воды", а "стакан виски с водой"?

 trtrtr

link 30.07.2014 14:28 
Да, в один стакан +1

 trtrtr

link 30.07.2014 14:28 
Разбавленный виски.

 AsIs

link 30.07.2014 14:31 
хватит "дурачка включать". нет там стакана. про стакан вам сказали для наглядности. может стопка, может ведро. вчетвером уже вам одно и то же рассказываем. воспринимайте [whiskyandwater] как одно слово. больше не надо ничего думать

 trtrtr

link 30.07.2014 14:34 
Мне кажется порция says it all, куда нальют непринципиально.

 Aiduza

link 30.07.2014 14:43 
по-русски точно так же ведь говорим - "дайте один джин с тоником", никто не заморачивается, стакан это или бочка. бармен, если сомневается, переспросит.

 edasi

link 31.07.2014 8:10 
виски много сортов бывает
а вода и есть вода аш-два-о
так дайте какого-нибудь виски и воды

 Warfolomej

link 31.07.2014 8:22 
*Да, в один стакан +1*
http://www.youtube.com/watch?v=YsYZhwkMG1E

 

You need to be logged in to post in the forum