Subject: консультант по вопросам здравоохранения РФ health. Добрый день,правильный ли перевод "консультант по вопросам здравоохранения в РФ" - Public Health Advisor in Russian Federation (второй вариант of Russian Federation)/ Спасибо! |
Consider: Healthcare Advisor in RF |
Public Health Advisor, Russian Federation |
RF может означать специализацию: заболевания, связанные с Radiofrequency (RF) Radiation |
Еще: Healthcare больше относится к лечению заболеваний (зуб вырвать), тогда как PHA - это специалисты, занятые еще и вопросами этиологии, патогенеза и тп. |
Хотя первое, что приходит на ум (по крайней мере, мне) при взгляде на RF, это, конечно, Russian Federation, в данном случае лучше, пожалуй, действительно обойтись без сокращения - чтобы не допустить двусмысленности. По поводу второго вашего замечания - тоже, по некотором размышлении, соглашусь. Таким образом, цитируя поручика Р.: Виноват - @@@ спорол... :-)) |
Щас амор подтянется, он у нас медслужащий, всех распишет туда-сюда по трафарету.. |
You need to be logged in to post in the forum |