DictionaryForumContacts

 qqshka11

link 16.07.2014 10:23 
Subject: Expenses to be made in the case the project is constructed econ.
Добрый день. Помогите, пожалуйста, перевести кусок текста. Сломала голову уже - вроде слова все понятные, но в пазл не складываются. :( Речь идет о разных подходах оценки недвижимости. В этом параграфе рассказывается про подход, ориентированный на развитие.

The expenses to be made in the case the project is constructed have been estimated, and another estimations has been held considering the marketing policies of the company and the generally feasibility principles.
Later, the performance estimation of the project was made and its net value under today’s conditions in the case it was constructed have been calculated from this performance estimation. The assumptions made in the study were partially explained while the details were kept reserved by the expert.

Для понимания контекста:
The purpose of an investment is to produce goods or services, to put them into the market and make profit consequently. The commercial profitability of the investment depends on sufficient demand for the goods or services to be produced and their sales with the prices that would provide possibility to obtain the expected profitability. The examination of the project for the entrepreneur covers the examination and evaluation of the industry where the subject product of the project is positioned and the anticipations regarding the future. The evaluation of the market where the subject goods or services of the project are positioned can be examined as the current situation and the expectations for the future. (Этот абзац понятный, я его перевела)

Буду очень благодарна за любую помощь.

 trtrtr

link 16.07.2014 11:31 
Смысл такой: были определены расходы по проекту (т.е. расходы, которые возникнут в случае строительства). А что там за расходы, что за проект и т.д., вам виднее.

 leka11

link 16.07.2014 15:53 
project is constructed - ...объект (будет) построен...

 tumanov

link 16.07.2014 19:09 
The expenses to be made
(in the case) IF the project is constructed
have been estimated,

 qqshka11

link 17.07.2014 7:37 
Спасибо большое. То есть получается примерно так?

Расходы, понесенные в результате строительства объекта и прочие расходы определяются, опираясь на маркетинговую политику предприятия и принципы целесообразности. Затем оценка выполнения работ по выполненному проекту и его чистая стоимость в случае, если бы проект реализовывался в настоящих условиях, рассчитывается исходя из оценки в настоящих условиях. Замены/допущения в данном исследовании частично объяснены на основании деталей от эксперта.

Очень кривой перевод, а последнее предложение вообще не получается. Подскажите, пожалуйста, что здесь неправильно?

 tumanov

link 17.07.2014 8:15 
загляните в учебник грамматики
лучше СОВЕТСКОГО времени

после if, when в английском языке не используется форма будущего времени, хотя речь и идет о действии, которое еще только будет происходить/произойдет

Вот и надо начало предложения переделать под будущее время.
Слова после второй запятой я просто не читал..
Слишком длинное предложение...

 qqshka11

link 17.07.2014 8:48 
Благодарю за ответ. Время поправила. Если есть возможность, помогите, пожалуйста, с логикой перевода.

 illy1

link 17.07.2014 10:01 
Составлена смета расходов, которые могут возникнуть в случае реализации проекта/после завершения проекта.
The assumptions made in the study were partially explained while the details were kept reserved by the expert - Эксперт отчасти пояснил, какими соображениями руководствовались/из каких соображений исходили в ходе исследования, однако в подробности вдаваться не стал/хотя о деталях говорить не стал
Это только в вариант и отнюдь не прилизанный.

 qqshka11

link 17.07.2014 10:30 
Большое спасибо! Вы мне очень помогли!

 

You need to be logged in to post in the forum