DictionaryForumContacts

 Добрейший

link 16.07.2014 8:49 
Subject: указана в записи акта gen.
помогите плиз перевести строчку из свид. о расторжении брака

национальность (вносится , если указана в записи акта о расторжении брака)

if indicated in the record of divorce???

 Aiduza

link 16.07.2014 9:15 
if shown тоже можно.
главное, не переведите "национальность" как "nationality".

 Добрейший

link 16.07.2014 9:27 
вообще-то НАЦИОНАЛЬНОСТЬ везде переводится как nationality
см. словарь

ttp://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=��������������

 Tante B

link 16.07.2014 9:30 
да уш, везде ююю

 натрикс

link 16.07.2014 9:33 
*см. словарь *
ыыы. правда что, а то пришла тут, панимаешь, и думает, что самая умная:)))
(я, кстати, тоже хотела поинтересоваться, как аскер "национальность" переводит, да и хорошо, что не успела... пусть пишут, чо. бумага все стерпит... )

 Tante B

link 16.07.2014 9:35 
натрикс, не "самая", а "единственная здесь умная" :о)

 натрикс

link 16.07.2014 9:38 
да-да, спасибо, TanteB, я помню, мне просто захотелось слегка поменять формулировку:)

 Добрейший

link 16.07.2014 9:38 
мне лично приходилось заверять документы у нотариуса и с nationality и с ethnicity.
претензий никаких не было по этому поводу

 trtrtr

link 16.07.2014 9:39 
Добрейший, что имеется в виду? Гражданство? Или принадлежность к определённой этнической общности (тогда смотрите ethnicity, например).

 Tante B

link 16.07.2014 9:46 
trtrtr, если вы никогда не видели российских документов, не надо отмечаться в подобных ветках, ваше участие не принесёт пользы

 натрикс

link 16.07.2014 9:53 
*претензий никаких не было*
претензий от нотариуса к вам не будет, возможно, даже если вы эквадор гондурасом назовете (никто на маленькие буквы не обиделся?), потому что он (нотариус) заверяет исключительно подлинность подписи переводчика. за подлинность и верность перевода отвечаете вы...

 Aiduza

link 16.07.2014 10:19 
натрикс +1
(я Вас по-прежнему люблю :-))

 trtrtr

link 16.07.2014 11:24 
Tante B, как нужен будет совет, я у вас спрошу. Спасибо :-)

 Tante B

link 16.07.2014 11:28 
на здоровье
только от ваших бесчисленных постов уже давно рябит в глазах, вы уж помилосердствуйте

 trtrtr

link 16.07.2014 11:32 
Могу только посоветовать реже бывать на форуме или относиться более терпимо.

 Wolverine

link 16.07.2014 11:36 

 trtrtr

link 16.07.2014 11:50 
Wolverine, ну немного странно видеть комментарий 16.07.2014 12:46 о пользе участия от человека, чьи комментарии в ветке - off the topic :-)

 натрикс

link 16.07.2014 12:10 
trtrtr, хочу вам как непримиримому борцу за вежливость напомнить, что наличие слова "спасибо" и вот эти вот "показные" смайлики не означают автоматически отсутсвие хамства.
(от дальнейших дискуссий с вами в этой ветке сразу самоустраняюсь, ибо, в случае чего, забанят меня, а не вас. а я себе этого (пока) не могу позволить - у меня здесь есть любимые люди)
"все мерзостно, что вижу я вокруг, но как тебя покинуть, милый друг":)))

 trtrtr

link 16.07.2014 12:13 
Спасибо, натрикс!

 sivantsov

link 29.07.2014 3:35 
А я так писал, проблем не было, это сильно неправильно? ):

ethnicity (stated if written in the entry of act of marriage)

Но "гражданство" всегда писал как "nationality"

А сейчас у меня в процессе израильский паспорт там:
ISRAELI CITIZENSHIP

 Tante B

link 29.07.2014 8:13 
в голландских и бельгийских паспортах на этом месте nationality
а "национальности" в нашем понимании они избегают ещё со времён Версальского договора, что (как, впрочем, известно) не помогло избежать Второй мировой войны

 натрикс

link 29.07.2014 8:33 
да практически во всех паспортах, которые "прошли через меня" (включая паспорта тех стран, где английский язык - первый, родной и единственный - США и ЮКей) nationality - это гражданство.
и если этого не знать, то вот интересный нюанс в паспортах Казахстана например есть: у них написано черным по белому: nationality: Kazakstan, а на верхней страничке: observations: национальность: русский. так что дабы не попасть в_просак, с национальностью надо очень бережно обращаться:)

 Aiduza

link 29.07.2014 9:06 
собственно, нельзя сказать, что понятие citizenship совсем не используется в официальной документации госорганов Великобритании, см. напр. https://www.gov.uk/browse/citizenship/citizenship
http://lifeintheuk.net/index.php/after_the_test/applying_for_citizenship/
но при переводе паспорта все же лучше писать nationality.

 натрикс

link 29.07.2014 9:14 
да чо там далеко ходить: в моем собственном паспорте (у нас один для обеих целей: общегражданский и заграничный, поэтому надписи дублируются на всех уместных языках)) на титульном листе написано: passport of a citizen of..., в на "странице с данными": nationality ...

 Aiduza

link 29.07.2014 9:30 
да, интересно, как коллеги выкручиваются при переводе вот такого, например (по первой моей ссылке):

"You may be able to apply to register as a British citizen if you have another type of British nationality."

 

You need to be logged in to post in the forum