Subject: Avestra (Beijing) Chemical Commence Trading Co., Ltd. gen. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, как перевести название компании "Avestra (Beijing) Chemical Commence Trading Co., Ltd."? Что у них там начинается (commence)? Это что-то вроде "торговая фирма первичной продажи химических продуктов Авестра (Пекин)". Я посмотрела, они нефтепродуктами торгуют... Благодарю заранее. |
|
link 2.07.2014 18:37 |
Комменс Трейдинг Ко., Лтд., не надо ничего переводить |
Translucid Mushroom, большое спасибо! Последнее уточнение: Авестра (Бейджин) Кемикл Комменс Трейдинг Ко., Лтд. - так правильно? Или в скобках всё-таки написать "Пекин"? |
Где вы там видите Пекин? :) |
Beijing |
я думаю, что это пчеловодческий вариант написания слова commeRce |
без разницы, пчеловодческий или опечатковедческий имя собственное, не надо ничего переводить +1 |
:)) Обожаю) |
|
link 3.07.2014 9:34 |
и вправду, commerce ай да сидр |
You need to be logged in to post in the forum |