DictionaryForumContacts

 naturalblue

link 2.07.2014 16:47 
Subject: Обеспечение в общем: "виды обеспечения" softw.
Добрый день!

Какой общий термин подобрать, чтобы перевести "виды обеспечения: программное, аппаратное, информационное, лингвистическое, техническое". Описание программы. Aide? Support? что-то еще?

Заранее спасибо

 Episode II

link 2.07.2014 16:50 
types of software
с тем же успехом можно categories или classes и много чего еще - у вас же идет расшифровка сразу, что под ними подразумевается

 naturalblue

link 2.07.2014 16:52 
Неверно выразилась: описание программно-аппаратного комплекса. Т.е. уже аппаратное обеспечение это уже не soft.

 naturalblue

link 2.07.2014 16:54 
Пока что по скудости идей склоняюсь к support. И конечно aid, а не aide

 Episode II

link 2.07.2014 16:56 
вы запутали
что вам назвать или перевести надо?
("программно-аппаратный комплекс"? "описание программно-аппаратного комплекса"?)
в русском варианте фраза есть?

 naturalblue

link 2.07.2014 17:07 
Все в сабже. Интересует выражение "виды обеспечения". особливо, конечно же волнует второе из этих двух слов.

 Episode II

link 2.07.2014 17:18 
а что дальше в тексте будет с этими словами - "виды" и "обеспечение"?
если ничего (т.е. все ограничивается одной фразой в сабже), то может проще перефразировать и не мучиться

 naturalblue

link 2.07.2014 17:35 
Да я уже не мучаюсь - только с Вами ))

 gvs

link 3.07.2014 12:25 
Support.
Потому что конкретные виды обеспечения
information support, linguistic support и т. п.

 trtrtr

link 3.07.2014 12:30 
похоже на support

 naturalblue

link 3.07.2014 16:06 
аригато ))

 asocialite

link 3.07.2014 16:12 
\\ Потому что конкретные виды обеспечения information support, linguistic support и т. п.

ну давайте остальные тоже - как будет программное, аппаратное, техническое? ;)

 

You need to be logged in to post in the forum