Subject: ТРАДОС! Нужна помощь. gen. Здравствуйте!Понимаю, что поражу сейчас всех тупизной, но всё же прошу помощи! Впервые села за Традос 2011 (до этого с САТ не приходилось иметь дело). Вроде бы файл перевела. Создала для него ТМ. Экспортировала ТМ в виде .tmx Теперь заказчик просит не только .tmx, но и набор из файлов (.iix .mdf .mtf .mwf .tmw). Как и где извлечь этот набор, ума не приложу. Уважаемые переводчики, наверняка вопрос детский, и решение настолько простое, что о нем даже нигде не упоминают (ибо, наверно, :(стыдно такого не знать), но всё же... Помогите, пожалуйста! Заранее спасибо. |
|
link 26.06.2014 20:32 |
обсуждалось уже - поиск по форуму рулит ЗЫ. и помните - хорошую вещь ТРАДОС не назовут |
Традосы - они разные. исходно вроде немцы были... короче, ваш заказчик дружит с Традосом 2006 или 2007, в котором есть Workbehch, именно он хранит свою ТМ в этих самых 5 файлах. Студия 2011 выводить свою ТМ в старом формате (из 5 файлов) не умеет. Сообщите заказчику, что Workbehch (о чудо!) умеет импортировать ТМХ (и даже экспортировать ее) |
Спасибо всем ответившим! Кажется, я нашла8))))) несколько громоздкий, но рабочий способ. Берем перевод, в Эдиторе - Файл - Save Sourse As, и также Save Target As, сохраняем текст перевода и исходник как вордовские файлы. Затем Открываем Win Align, создаем новый проект с ранее сохраненными файлами, во вкладке Экспорт ставим галочку около .txt, проверяем, как выравнялось, делаем Alignment - Commit - All units. Сохраняем. Экспортируем файл txt! И наконец, в ТМ - Open Translation Memory - находим наш .txt - далее по подсказкам (в первом окне внизу укажите папку для сохранения доп. файлов), и в конце выскочит такое окошко "Do you want to delete temporary files?" (или вроде того), и вы отвечаете "Нет". И вот открываете ту самую папку, где сохранились доп файлы, а там они родимые - .iix .mdf .mtf .mwf .tmw Таки-танец с бубном, да... но всёж лучше, чем еще и 2007 традос устанавливать... Надеюсь кому нибудь пригодится. |
You need to be logged in to post in the forum |