Subject: agenda-shaping gen. Пожалуйста, помогите перевести. Слово встречается в следующем контексте: While people are clearly sceptical about particular news providers, the nature of their relationship with governing elites and the agenda-shaping consequences of their conduct, distrust in this context might have less to do with belief in the news than disappointed expectations of democracy. Заранее спасибо
|
agenda-shaping - т.е. формирующий повестку дня, или то, что освещается в СМИ. |
действия по формированию политики |
на мой взгляд - не повестку дня, а политику правительства. т.е. поведение news providers вызывает [political] agenda-shaping consequences. |
Может быть. Я не понял, то ли governing elites влияют на повестку дня в СМИ, то ли наоборот. И так, и так может быть. |
Я бы посмотрел контекст шире. |
the news providers' conduct that shapes the [public] agenda – роль СМИ в формировании общественной повестки дня (т.е. перечня злободневных общественнозначимых вопросов, которые вызывают большой общественный интерес) agenda - political, public, etc. |
You need to be logged in to post in the forum |