|
link 17.06.2014 15:30 |
Subject: Off: срочно ищем удаленного переводчика-редактора со знанием английского языка gen. Простите, если не по адресу, но нам очень нужны классные специалисты - редактор в одиночку уже не справляется :)Ищем редактора переводов, специализирующегося в работе с текстами медицинской, технической и IT-тематик. Требования: Специальность - переводчик или филолог английского языка. Отличное знание русского/украинского и английского языков. Знание программ Trados и Wordfast (или желание их установить и научиться с ними работать). Опыт работы в качестве редактора переводов не менее 3-х лет. Электронная почта для связи: fortranslatorapplications@gmail.com |
я балдю ладно еще филолог со знанием ИТ но когда но когда но когда111 ищут филолога чтобы редактировать медицину ну чтоб им такой доктор зубы дергал :0) |
|
link 17.06.2014 15:37 |
блин при чем тут зубы - когда филолухи специалисты по языкам??? пусть их за язык дергают |
их это про тех кто 2срочно ищем2 срочноищущих получается |
а потом ему начальник скажет: ты чего инвестору на переговорах ляпнул, что он наша последняя надежда? чёрт тебя за язык дёрнул? |
Кс тати забавно текст надо на английский переводить а ищут переводчиков не рус ского языка а английского |
|
link 17.06.2014 15:51 |
там слова перепутали местами: со знанием срочно ищем удаленного языка английского переводчика-редактора |
|
link 17.06.2014 15:53 |
(очевидно язык удалили по ошибке ююю либо без знания ююю нувыпонели) |
в общем, грузите апельсины бочках... |
ну вы прямо ваще уже... хде написано, что надо на английский переводить? вполне возможно, что переводы как раз делают сами дохтора, но редактировать-то все равно надо, мало ли что они там напереводили в промежутках между терминами, да даже знаки препинания за ними расставлять, и то филолух нужен |
Регина Рафикова |
знаки препинания это к корректорам согласно табели о рангах |
не знаю, как у вас в ЕС, а в России корректоры остались только в солидных издательствах, а в БП их нет и не было, думаю, что в Украине то же самое |
|
link 17.06.2014 16:46 |
Все поумничали, все молодцы. Судя по уровню комментариев, грамотных профессионалов на этом форуме не найти и я обратилась не по адресу. |
|
link 17.06.2014 16:58 |
Вы все поняли почти правильно: Судя по уровню комментариев, |
потому что априори известно, что расценки в украинских БП еще ниже, чем в российских, которые также хорошо известны |
|
link 17.06.2014 17:03 |
а вот и ответ на вопрос "кому?" ;) |
Kathrin O'Melly, ставки какие? |
|
link 17.06.2014 19:59 |
Кучно пошли... |
|
link 17.06.2014 20:02 |
"Вася! Собирай всех, мы не справляемся!" (с) |
|
link 17.06.2014 20:04 |
Эрдферкель, нынче (обще)принято писать "вообщем" :-) |
мне уже поздно пере(под)ковываться, я уж как-нибудь так доживу, без общепринятого |
|
link 17.06.2014 22:17 |
Врага, как известно, нужно знать в лицо :) |
160 рублей ставка у них. Кстати, я бы сто раз подумал. Эта дама выкладывает резюме на всеобщее обозрение со стебовыми коментами... И хочет, чтобы с ней работали... http://vk.com/id7144646 |
Да чо тут думать, за 160 рэ сами пусть редактируют:) |
О, да там по хэштэгу #охужэтипереводчики (http://vk.com/feed?q=#охужэтипереводчики§ion=search) целый кладезь такого... Могу поучаствовать, но Традос самостоятельно так и не осилил. О себе: 2 высших образования (инженерное и экономическое)... /Вот так вот, два высших осилил, а ПО для перевода - нет. Серьезная заявка на победу./ Сопля, сначала свои ошибки (коих немало) на странице исправь, прежде чем людей с двумя образованиями высмеивать. Вот здесь, например, не хватает запятой: (Мы): Извините, но присланные Вами образцы переводов не соответствуют нашим стандартам качества и мы не сможем с Вами сотрудничать. (Соискатель): Да? Ну тогда пришлите образцы, качество которых вас устраивает! |
Мда, вот не лень же эту бессмыслицу писать вконтактиках. Можно было б столько полезного сделать... |
AsIs А как Вы нашли эту страничку в ВК? http://vk.com/id7144646 |
SirReal, как два байта отослать: адрес mail.ru в анкете => ищем контакт по адресу в mail-агенте => любуемся фотографией и прочими данными КВ => открываем соцсеть ВК и ищем там КВ => опять любуемся фотографией и понимаем, что это один человек. ------------------------- Kathrin O'Melly, мой вам совет: если хотите работать с людьми, не выкладывайте их резюме в соцсетях. Как бы безграмотно они ни писали, они совершают акт доверия вам, отправляя свои личные данные, и никак не рассчитывают, что вы будете цитировать эти данные в соцсети. |
Угу. Просто я нашел другую информацию. |
*Есть кстати и проще способ: в гугле забить адрес fortranslatorapplications@gmail.com и в списке результатов выбрать результат за номером 1. Тот же эффект будет. |
Всюду страшно, резюме палят, из розетки облучают... надо в лес. Того. |
Срочно ищем удалённого (изгнанника) переводчика-редактора со знанием какого-нибудь английского языка Простите, если не туда, но нам очень нужны квасные специалисты - редактор сидит в одиночке и уже не оправится :) |
Вот это зачетно (нашел на странице топик-стартерши): Начиная мягкими песчаными пляжами Сейшел и заканчивая труднопроходимыми джунглями Робинзона Крузо на Карибах, такие места позволяют абстрагироваться от мира – или же взять его туда с собой! Потрясающий Необитаемый Ресторт – 101 Лучший Остров Мира унесет читателей в кругосветное путешествие с небольшой разницей- приключение на уникальном острове подарит Вам весь спектр королевских услуг, чувственное спа и залитые солнцем бунгало на любой кошелек. |
Недоредактированный перл гугла. При таких ставках совершенно не удивительно, что перевод был прислан именно в таком виде. |
|
link 18.06.2014 11:24 |
Извините меня, конечно, но вот этой вот фразы:"Потрясающий Необитаемый Ресторт" я совсем не понял((( |
На самом деле ТС дело предлагает. Если качество перевода роли не играет (а так бывает сплошь и рядом), то оплата может оказаться вполне адекватной затраченным усилиям. «Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон» ...(с) |
Warfolomej, то подразумевался Резорт )) |
|
link 18.06.2014 11:30 |
Andy, а я думал, что какой-то торт((( |
А из Новой Зеландии можно переводить? |
Слишком уж удаленно. Боюсь, что нет. :( |
Блин. И как мне теперь? жить? |
|
link 18.06.2014 11:45 |
Ухтыш, не боитесь, что и Ваше рузуме в соцсетях вывесят? А...или Вы специально этого добиваетесь? %)) |
> И как мне теперь? жить? Жить на одних кивях за 1,5 нз-бакса/кг :)) |
|
link 18.06.2014 11:48 |
Необитаемая реторта — это то, что привозят с Марса искатели внеземной жизни. |
Ухтыш, как жизнь в down under? :) |
я боюсь, что теперь, после такого публичного позорного отказа молчанием, мне не зватит даже на кави, которому как раз сезон, и придется коротать дни за исправлением китайско-английских ассайнментов))) |
Andy, жизнь хорошо)) приезжайте в гости)) всех зову, кому хочется. приезжайте, все покажу, что знаю, и сопровожу, как смогу)) если что, пишите в личку, и добавляйтесь в дузья на ФБ) |
|
link 18.06.2014 12:16 |
Извините меня, конечно, но вот этой вот фразы:"Потрясающий Необитаемый Ресторт" я совсем не понял((( >>> понимать что? ФразУ. Сначала был лёгкий ступор, так как не поняла, что вы написали. ))) |
|
link 18.06.2014 12:21 |
<Вы тоже неноситель языка?> Нууу... не то, чтобы совсем неноситель. Не совсем носитель, я бы сказал.))) |
> понимать что? ФразУ. Да конечно. Не понял шутки. Никогда не видел такой книги. В жизни не встречал такого казуса. Дополнение в генетиве при отрицательной форме глагола? Не, не слышали. |
блииин..это что же опять нахлобучили.. и работы не видать??? |
|
link 18.06.2014 12:35 |
наноситель для работы из НЗ нужна рабочая виза, договор и налоги срочно удалю любого переводчика-редактора вне зависимости от знаний |
Праздный Ленивец, это вы зря. У нас тут наносителей и без вас хватает(( |
|
link 18.06.2014 12:40 |
Я таки понял,что толковище плавно перешло из переводов в плоскость падежных окончаний русского языка? Да? ОК: "Мной была не понята фраза..." Так пойдёт?))) |
|
link 18.06.2014 12:43 |
не мной была понята фраза |
|
link 18.06.2014 12:46 |
В таком случае, моя уже ничего не понимать((( |
|
link 18.06.2014 12:54 |
Rami88, Вы, наверное, смеётесь. Я не понял шутку, я не понял преподавателя (кого, что?). Винительный падеж. Сейчас буду искать в интернете. (( Но, по-моему, вы ошиблись. |
Читайте, изучайте: http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=otr Ну и чтоб уж наверняка (оттуда же): При глаголах восприятия, мысли: не понял вопроса, не знал урока, не чувствовал боли Ваша аналогия с преподавателем неуместна, т.к. тут также играет роль одушевленность/неодушевленность. И кто после этого наноситель?:) |
|
link 18.06.2014 13:06 |
RE >>Rami88, Вы, наверное, смеётесь. >> Эдельвейс05 не понял юмора. |
Не понял(а) шуткУ юмора! |
|
link 18.06.2014 13:13 |
Фигня ваши падежи))). По работе на сайт залез-оцените))): "коллекторА для электродвигателей" "роторА для асинхронных электродвигателей" http://elektromashina.com/elektrodvigateli/ Вот вам падежи)))) |
|
link 18.06.2014 13:15 |
Это падежи, которые надо падежи. (с) И вообще, это числа. Множественные. |
|
link 18.06.2014 13:49 |
Rami88, хм, спасибо, почитала. Это новые правила, видимо. Может, не замечала раньше, но при мне никто никогда так не говорил. По вашей ссылке не написано, что категорически запрещается использовать в данном случае винительный падеж. <<Трудность заключается в том, что в одних случаях тот или иной падеж является предпочтительным, а в других существует равная возможность употребления>>. Так что, в любом случае никакой ошибки с моей стороны не было. ) Не понял фразЫ (честно, бред какой-то) :) Не поняла этой шуткИ (?!). Не заметил ошибкИ. Ну не знаююю..режет слух. Ладно, забираю свои слова обратно про неносителей. :) Хотя я так никогда не скажу всё равно, несмотря на эти правила. |
Да не говорите, вас не неволит никто. > По вашей ссылке не написано, что категорически запрещается использовать в данном случае винительный падеж. Почитайте внимательнее. В списке приведены случаи, когда использование генетива предпочтительно (т.е. предписывается), в том числе и относительно глаголов мыслительной деятельности (понять, осознать). > Это новые правила, видимо. > Может, не замечала раньше, но при мне никто никогда так не говорил. > (честно, бред какой-то) |
|
link 18.06.2014 14:15 |
|
link 18.06.2014 14:18 |
Rami88, хорошо! Спасибо за ссылку. Значит, родительный падеж - предпочтительнее. :) |
You need to be logged in to post in the forum |