Subject: helpdesk community Можно ли так сказать - helpdesk community? Имеется в виду сообщество поддержки пользователей.И правильно ли употреблено время в предложении Did you face some problem...? Заранее спасибо. Hello! To our regret we noticed that you don’t use Mart, our quick screenshot service. Did you face some problem using Mart? Tell us about troubles at our new helpdesk community mart.userecho.com. We’ll process your request, sort out and solve the problem later in the day. Visit our community! Your opinion is very important for us. We look forward to hearing from you at mart.userecho.com. Every time you could download the latest Mart version here. Thank you for your consideration. If you have any questions or concerns, don't hesitate to let us know. Best regards, |
группа тех. поддержки пользователей. Did you face some problem? - нормально. |
Спасибо! Вот в том-то и дело, что мне нужно как можно ближе перевести "сообщество поддержки пользователей". А эквивалента отыскать не могу |
Так Вы на английский переводите. По мне, так лучше network. А что хотели сказать Every time you could download the latest Mart version here? |
or simply "team". |
Да, на английский) и очень давно этого не делала, лет 6 уже. Хотела сказать: "Новую версию программы Mart всегда можно скачать здесь" (и здесь будет ссылкой) |
you can (always) download a new/latest version of Mart here |
Спасибо вам огромное |
А вообще в целом нормально? Нет ошибок? |
Hello, To our regret we noticed that you don’t use Mart, our quick screenshot service. Have you encountered any problems using Mart? Please tell us about any issues you're facing at our new helpdesk community mart.userecho.com. We endeavor to process your request and sort out all issues within 24 hours. Your opinion is very important for us. We look forward to hearing from you at mart.userecho.com. You can also download the latest Mart version _here_ at any time. Thanks again for your consideration. If you have any questions or concerns, don't hesitate to let us know. Best regards, |
Хотя все-таки уточню: что Вы имеете в виду, говоря helpdesk community? Community -- это не служба техподдержки. Это именно сообщество пользователей. Техподдержка -- просто helpdesk. |
спасибо. А есть такая вещь как сообщество поддержки пользователей. Это сервис copiny, userecho. Пользователи создают запросы и обсуждения, а им отвечают как другие пользователи, так и техподдержка |
we are looking forward to hearing или we look forward to hearing? Обыскала все форумы, однозначного ответа не нашла, а из грамматики уже не помню, если честно |
Единственное, что отыскала: первое - более неформальный вариант, второе - наоборот |
просто helpdesk - он и есть "группа поддержки". |
нет, это не то. helpdesk -- это только служба. сотрудники. а community -- сообщество. причем не место, где тусуется сообщество, а оно само. поэтому, если все на добровольных началах, то назвать это дело можно our friendly community that will be glad to help you или как-то так. |
Если и юзеры участвуют, то тогда и вправду похоже на community. > Did you face some problem...? |
|
link 2.06.2014 14:10 |
Вообще-то Did you have any problem/difficulty using... |
You say it so matter-of-factly that I begin to doubt my own version... NOT. |
to have or to encounter? sure, that's the big one :) I think what might be good to double-check is the overall pitch, starting from the first phrase ("To our regret we noticed that you don’t use Mart, our quick screenshot service"). |
|
link 3.06.2014 6:19 |
Funnily, I was referring to "Did you face some problem"... |
You need to be logged in to post in the forum |