DictionaryForumContacts

 SmiLeT

link 1.06.2014 12:29 
Subject: helpdesk community
Можно ли так сказать - helpdesk community? Имеется в виду сообщество поддержки пользователей.

И правильно ли употреблено время в предложении Did you face some problem...? Заранее спасибо.

Hello!

To our regret we noticed that you don’t use Mart, our quick screenshot service. Did you face some problem using Mart? Tell us about troubles at our new helpdesk community mart.userecho.com.

We’ll process your request, sort out and solve the problem later in the day. Visit our community! Your opinion is very important for us. We look forward to hearing from you at mart.userecho.com.

Every time you could download the latest Mart version here.

Thank you for your consideration. If you have any questions or concerns, don't hesitate to let us know.

Best regards,
Mart team

 AMOR 69

link 1.06.2014 13:13 
группа тех. поддержки пользователей.
Did you face some problem? - нормально.

 SmiLeT

link 1.06.2014 13:27 
Спасибо! Вот в том-то и дело, что мне нужно как можно ближе перевести "сообщество поддержки пользователей". А эквивалента отыскать не могу

 AMOR 69

link 1.06.2014 13:33 
Так Вы на английский переводите.
По мне, так лучше network.
А что хотели сказать
Every time you could download the latest Mart version here?

 AMOR 69

link 1.06.2014 13:41 
or simply "team".

 SmiLeT

link 1.06.2014 13:57 
Да, на английский) и очень давно этого не делала, лет 6 уже.
Хотела сказать: "Новую версию программы Mart всегда можно скачать здесь" (и здесь будет ссылкой)

 AMOR 69

link 1.06.2014 14:03 
you can (always) download a new/latest version of Mart here

 SmiLeT

link 1.06.2014 14:22 
Спасибо вам огромное

 SmiLeT

link 1.06.2014 18:44 
А вообще в целом нормально? Нет ошибок?

 SirReal moderator

link 1.06.2014 20:38 
Hello,

To our regret we noticed that you don’t use Mart, our quick screenshot service. Have you encountered any problems using Mart? Please tell us about any issues you're facing at our new helpdesk community mart.userecho.com.

We endeavor to process your request and sort out all issues within 24 hours. Your opinion is very important for us. We look forward to hearing from you at mart.userecho.com.

You can also download the latest Mart version _here_ at any time.

Thanks again for your consideration. If you have any questions or concerns, don't hesitate to let us know.

Best regards,
Mart Team

 SirReal moderator

link 1.06.2014 20:40 
Хотя все-таки уточню: что Вы имеете в виду, говоря helpdesk community? Community -- это не служба техподдержки. Это именно сообщество пользователей. Техподдержка -- просто helpdesk.

 SmiLeT

link 2.06.2014 11:40 
спасибо. А есть такая вещь как сообщество поддержки пользователей. Это сервис copiny, userecho. Пользователи создают запросы и обсуждения, а им отвечают как другие пользователи, так и техподдержка

 SmiLeT

link 2.06.2014 11:45 
we are looking forward to hearing или we look forward to hearing? Обыскала все форумы, однозначного ответа не нашла, а из грамматики уже не помню, если честно

 SmiLeT

link 2.06.2014 11:47 
Единственное, что отыскала: первое - более неформальный вариант, второе - наоборот

 10-4

link 2.06.2014 12:21 
просто helpdesk - он и есть "группа поддержки".

 SirReal moderator

link 2.06.2014 12:46 
нет, это не то. helpdesk -- это только служба. сотрудники. а community -- сообщество. причем не место, где тусуется сообщество, а оно само. поэтому, если все на добровольных началах, то назвать это дело можно our friendly community that will be glad to help you или как-то так.

 Rami88

link 2.06.2014 13:13 
Если и юзеры участвуют, то тогда и вправду похоже на community.

> Did you face some problem...?
I'd say "Did you face any issue(s)?"
Encounter тоже здорово, конечно.

 Supa Traslata

link 2.06.2014 14:10 
Вообще-то Did you have any problem/difficulty using...

 SirReal moderator

link 2.06.2014 16:58 
You say it so matter-of-factly that I begin to doubt my own version... NOT.

 jenny&co

link 2.06.2014 17:56 
to have or to encounter? sure, that's the big one :)

I think what might be good to double-check is the overall pitch, starting from the first phrase ("To our regret we noticed that you don’t use Mart, our quick screenshot service").
It _assumes_ that the readership has a well established idea as to when and why they would use that service, and the only thing to stop them would be issues or problems they might have encountered ... or had ;)
Too often, that is not the case, and the potential users are simply under-informed or under-educated; might be appropriate to reflect that possibility in the language.

 Supa Traslata

link 3.06.2014 6:19 
Funnily, I was referring to "Did you face some problem"...

 

You need to be logged in to post in the forum