|
link 22.05.2014 12:05 |
Subject: Could you tell me where is the library/the library is? gen. Добрый день, коллеги переводчики!Возник спор у моих коллег, насколько разный смысл в данных предложениях? Заранее спасибо! |
смысл одинаков, но первое неграмотно |
|
link 22.05.2014 12:12 |
+1 wrong vs. right word order |
|
link 22.05.2014 12:20 |
Интересна интерпретация ваших коллег, поделитесь, пожалуйста. |
Вы не скажете как пройти в библиотеку? |
|
link 22.05.2014 12:25 |
\\ Вы не скажете как пройти в библиотеку? где вы увидели в вопросе "не"??? =)))))) |
Первое предложение: Пройти вы как в библиотеку скажете не? |
@где вы увидели в вопросе "не"@ Нигде. Так принято. У вежливых людей в вопросе всегда содержится подсказка. |
|
link 22.05.2014 12:28 |
re 22.05.2014 15:26 здесь перед ответом на вопрос принято здороваться! |
:-))) |
И еще нужно произнести: "Пожалуйста, позвольте ответить на вопрос!" :-) |
такому на первом курсе учат (тех кто в школе не учил) ... |
|
link 22.05.2014 13:03 |
"Excuse me, where is the library at?" "Here at Hahvahd, we never end a sentence with a preposition." "O.K. Excuse me, where is the library at, asshole?" |
Один знакомый британец утверждает, что "Could you tell me where is the library?" правильный вариант |
|
link 22.05.2014 13:15 |
супер, анекдот мне нравится!)) Интерпретация коллег? чем вызвали мой дикий смех |
Areika, у меня много знакомых говорят "одеваю" вместо "надеваю". |
trtrtr, согласен:) |
Оба варианта грамотные и правильные. Не надо ля-ля. Смысл один, оттенок интонации другой. Не подскажете, ГДЕ (блин) находится (эта чертова) библиотека Не подскажете, где находится библиотека. think: |
|
link 22.05.2014 13:26 |
Дайте, пожалуйста, prooflink. |
|
link 22.05.2014 13:30 |
Dear Sir/Madam.Could you be so kind and generous to share some information regarding library location with such a man of low culture as me? |
Что прувать? То, что можно писать where is, а после подлежащее? |
|
link 22.05.2014 13:34 |
Нет, что можно грамотно и правильно сказать Could you tell me where is... |
|
link 22.05.2014 13:37 |
But this disproves AMOR 69's statement, it does not prove it! |
|
link 22.05.2014 13:37 |
it's a disproof link! |
Warfolomej, с low culture поосторожнее, а то вдруг будет встречный вопрос: а тебе зачем библиотека? ты читать-то умеещь? :-) |
|
link 22.05.2014 13:44 |
Erdferkel, как-то так http://www.youtube.com/watch?v=ccJwPqBSs3E Как раз культурный уровень повысить))) |
второй вариант правильный Could you tell me where the library is? |
- Ну вот Вы ... Вы должны были в виде аскера зайти на форум и привлечь внимание простым естественным вопросом... А Вы что спросили?! - Could you tell me where is the library? - В три часа дня ... на интернет-форуме переводчиков ...идиот!...:))) |
АМОR 69 дело говорит. |
Трудно что-то доказать людям, которые учили английский по учебникам эпохи королевы Виктории. Шаг в сторону - расстрел. |
*think: where you are? where ARE you?* - что это? куда смотрит натрикс?? |
Пусть только попробует пикнуть. |
EkaterinaSechina, Смысл совершенно одинаковый. На практике гораздо чаще говорят "Could you tell me where the library is?" "Could you tell me where is the library?" без пунктуации будет безграмотным. Но если после "Could you tell me" сделать паузу на установление зрительного контакта с собеседником (а в письме поставить многоточие), может прокатить. |
NC1+ Очень многое зависит от интонации, наличия пауз, выражения лица говорящего, установившего зрительный контакт с собеседником. Например, вот так: "Could ... you ... tell ... me ... where... is ... the ... ... ... library?" И посмотреть при этом вот так (очень убедительно получается - вплоть до инфаркта): |
*куда смотрит натрикс??* ой, dear Rengo, вот как на духу отвечаю: смотрю сегодня в бокал и телевизор. в бокале у меня вкуснейший брютег, а в телевизере хоккей и две не чужие мне страны... ну не до того мне, чтоб убеждать народ, что дважды два не стеариновая свечка... я свой гражданский долг ссылкой выше выполнила. в перерыве вот щас могу и с вами пообщаться:) *Пусть только попробует пикнуть.* Аморчег, пи-пи-пи, и чо теперь???:))) вообще, в стиле тотального троллинга мне пост NC1 ответить не позволяет. в очередной раз тактом и мудростью восхищаюсь. стараюсь брать пример. вот вырасту большая и тоже буду только серьезно всем отвечать:) пока начинаю стараться: тут дело даже и не столько в паузе, сколько в узусе... ну многие есть, да, которые не трудятся глагол to be переставлять. это как с дабл негайшеном - многие его пользуют не потому, что неграмотные, а потому что им так нравится. или они не трудятся просто. я тоже в речи часто "ихних" (к примеру) говорю. но ни у кого ж "не переворачивается", что это я "не знаю". все знают, что это мой "стилистический прием" такой. но тут всегда есть одна фишка: что позволено юпитеру (грамотному носителю языка), не позволено быку (иностранцу, пусть хоть сто раз знающему язык). иначе его "обвинят". вот если б я "правила чужой перевод" (с), я бы порядок слов поправила однозначно. а так...причем, это только с to be прокатывает (относительно), в остальных случаях еще хуже дело обстоит... ой, перерыв кончаецца. ЗЫ доктор Лектор - наше все... умный чувак был, за то его и закрыли:))) |
Пикнула. |
Если моя 3-летняя внучка еще раз оставит на автоответчике сообщение Grandpa, where are you?, я ей скажу, что она безграмотна. Надо правильно говорить Grandpa, where you are? |
брютег хорошо пошел |
Амор, не продолжайте, потому что если до поста 22:05, вы еще могли сойти за достойного собеседника, то теперь (я надеюсь), даже тем, кто вас не знает, с вами все ясно... Азис, хорошо - не то слово. идет чудесно, спасибо, что интересуетесь... вам тоже желаю всяческих приятностей:) . |
\\ что позволено юпитеру (грамотному носителю языка), не позволено быку (иностранцу, пусть хоть сто раз знающему язык) да все нормально позволено .... и даже больше ;) разница же между юпитером и неюпитером как раз в той самой интонационной точности, про которую сказал NC1 - вменяемый нейтив всегда исполнит эту паузу правильно, так что кусок про беблеатеку прозвучит отдельным предложением (а не подчиненным куском кудъюплиза), и стандартное вопросительное VSO там будет норм. |
до поста 22:05 А где такой? =) (праздное любопытство) |
22:58, Азис, широкий экран, не до конца считалось. 22.05 - это дата , оказывецца (до которой мне дела нет, у меня ж все дни недели одинаковые)) а с overdoz-ом, давайте мы определимся в терминологии. мы письменно переводим или устно? и вообще, мы переводим или просто хотим до собеседника мысль донести? если письменно (переводим) - нет вариантов, какой timing, какие зайки? если устно - ну, хто при устном не лажал, тот может и возмутицца. я не буду. я сама тыщщу раз грешна. прям анекдотические случаи были, в другой раз расскажу. а если "мысль донести" - то тут уже все средства хороши... можно пальцем показывать, можно говорить this whatever you call it... можно инфинитивами... тут уж как повезет... |
\\ если письменно (переводим) - нет вариантов, какой timing ... ? многоточиевый, например ... как NC1 сказал ;) |
NС 1 все правельно сказал. просто потому что он всегда все правельно говорит... но здесь есть столько но... (где это многоточие уместно и пр...). короче, не надо детей плохому учить, они этому и без нас научатся... писать "как не правильно", зная "как правильно", можно. но вот чтоб наоборот - баба яга против... |
AMOR 69 22.05.2014 22:58 Передёргиваете. Прямой вопрос от косвенного следует отличать. |
Прямой вопрос от косвенного следует отличать. Вот именно! |
|
link 23.05.2014 9:38 |
Всё-таки Could you- не слишком вежливо. Hey, you! Walk here to me...Дальше можно про библиотеку. :-)) |
Вопрос: - Could you tell me where is the library/the library is? Внимание, правильный ответ: - А в глаз?!.. |
You need to be logged in to post in the forum |