Subject: technical building service MEP construct. Пожалуйста, помогите перевести.technical building service MEPВыражение встречается в следующем контексте:General planning: architecture, technical building service MEP , structural planning - completion: 06/2007 Заранее спасибо |
Возможно, "комплекс работ по прокладке инженерных сетей производственного здания". |
есть подозрение, что "кривой" оригинал, ибо в настоящем английском этот комплект встречается часто и выглядит примерно так: архитектурное проектирование (в вашем случае - architecture), проектирование/расчет строительных конструкций (structural planning в вашем случае) и проектирование внутренних инженерных систем (MEP в вашем случае), что означает все остальное перед MEP, понять трудно, но еси речь шла бы о техническом/производственном здании, то оно было бы либо в начале всего перечисления, либо в конце ..... все мною сказанное - ИМХО |
You need to be logged in to post in the forum |