Subject: сленг и общеупотребительные словечки Помогите пожалуйста, кто сколько может)))) Прошу прощения за большое количество слов.1. wadded up T-shirt - смятая??? в контексте, что собираясь в путешествие, женщине необходимо проконтролировать, какие вещи взял мужчина. 2. License Plates - контекст такой - путшествие на машине. Женщина показала мужчине не ту дорогу. У них скандал. Автор советует разрядить обстановку и поиграть в License Plates или I spy. 3. chick flick - какое-то событие, которое умиляет тетенек и оставляет равнодушными мужчин. 4. to go on Jeopardy - какая-то музыкальная группа? 5. 36-24-32 stat - раздел статистики в журнале? что за фигулька. 6. Sheesh! - междометие, а что выражает - непонятно? 7. hitting the books than the backtop - о мужчинах-терьерах. Непонятно собственно, что означает последнее слово. 8. Uncloseted gays fall into as many breeds as straight men. - Что такое uncloseted - слово, применяемое в отношении мужчин нетрадиционной ориентации? 9. laid-back - о повадках мужчин, может, расслабленный? 10. cotton candy - нечто, входящее в сферу интересов легкомысленного мужчины. Спасибо огромное заранее, с меня шоколадки усем! |
5. это размеры тётей в дюймах, и очень нехилые размеры!! |
d., Вам бы все шутки шутить, а у меня дедлайнчик)))) |
так я не шучу, это правда так а про Licence Plates - не знаю как у них, а мы играли, кто увидит больший номер)) то есть игра, основанная на увиденных номерах проезжающих машин |
Выручили, огромное спасибо. А проясните про статистику??? |
3. Какая-нибудь мелодрама (типа "женское кино") |
4. Это такая игра на американском ТВ. У нас она назвыается Своя игра. |
Отчего ж шутики? Очень нехилые, в натуре! :-) 3. chick flick = A chick flick is a romantic film that is not very serious and is intended to appeal to women. (INFORMAL) © Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary, 4th edition (2003) |
спасибо всем огромнейшее.... |
10. Сахарная вата |
|
link 26.09.2005 13:44 |
сусля, 4. Jeopardy это телеигра такая - наш аналог - "Своя Игра".. для энтэллэктуалов :) а по 3ему пункту Ромик прав. |
6. sheesh interjection Date: 1972 used to express disappointment, annoyance, or surprise © Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 11th Edition (2003) |
5.90-60-90:) 6. цыц! |
|
link 26.09.2005 13:46 |
8. uncloseted gay - the one who doesn't hide the fact... (came out of the closet) |
сусля, дай контекстик по шестому пункту. |
5. согласен с элви и дэ |
Вах-вах-вах, вы настоящие спасители мои - всем поименно и отдельно - большущее ФЭНКС.... |
9. laid-back отрешенный, спокойный, неторопливый |
по седьмому тоже без контекста не понятно... |
|
link 26.09.2005 13:50 |
1/ wadded T-shirt - да, скомканная, смятая футболка |
Ромик, ссори, только на руссском. Мужчины любят статистику. Спортивную статистику. Музыкальную статистику. Компьютерную статистику. Музыкальную статистику. А также 36-24-32 stat в середине журнала может моментально привлечь его внимание. Они обожают статистику с самого детства. У нас, женщин, возникла нелюбовь к статистике потому, что она такая жесткая и холодная – с ней нельзя посюсюкаться, приодеть ее в новенькое платьице или пригласить на чай. Неудивительно, что нам сложно понять, сколько точно у нас денег осталось на карточке после покупки всего-то одной малюсенькой пары босоножек. Sheesh! Ух! |
1. wadded up T-shirt - смятая??? в контексте, что собираясь в путешествие, женщине необходимо проконтролировать, какие вещи взял мужчина. - туго (может, и аккуратно) свернутая 3. chick flick - какое-то событие, которое умиляет тетенек и оставляет равнодушными мужчин - нужен контекст 6. Sheesh! - междометие, а что выражает - непонятно? used to express disappointment, annoyance, or surprise 7 9. laid-back - о повадках мужчин, может, расслабленный? желательно контекст 10. cotton candy - нечто, входящее в сферу интересов легкомысленного мужчины. - дословно сахарная вата, в переносном смысле "бирюлька, цацка", нечто приятное, но без чего можно жить, типа зажигалки Зиппо |
sheesh - это эвфемизм, заменяет соответствующее слово из 4 букв, означает все то же самое :-) |
и по 7 пункту Терьеры обычно более умные, чем другие группы мужчин. Возможно, это результат постоянных подколов их мам (они ожидают, что вы продолжите эту традицию), но более вероятно, что это из-за их небольшого размера и деликатности. В юности они чаще hitting the books than the backtop. Их нельзя назвать неактивными и неспортивными, просто они менее склонны играть в командные игры и проводить время со стаей, а любят игры, в которых требуется проявлять ловкость, стратегию и упорство. |
по 5 ошиблась в расчетах, 90-60-80 должно быть:) |
80 мало)) и 90 тоже ма-ло-ва-то)) |
36-24-32 stat - скорее всего постер с моделью на развороте |
Все теперь поняла со статистикой)))) |
stat - сокращение от Vital Statistics, объем груди, талии и бедер, зд. - картинки с женщинами |
|
link 26.09.2005 13:57 |
1. wadded up T-shirt - your t-shirt looks like a piece of paper you have crumpled in your fist to throw in teh trash (the form is teh same) 2. License Plates - a game kids usually play on long car rides - you have to find (on other cars as you drive) licesne plates from as many different states as possible to win the game (you find more than your brother or sister and you win) 6. Sheesh! - it is what we say when we are upset or exasperated with a situation |
hit the backtop - это из бейсбола. типа сделать крутой удар. надо искать эквивалент через какое-нибудь "забивание голов vs. чтение книг"... те цифры стопудово означают 90-60-90! |
(2) License Plates - это такая игра, где из комбинации буквенной части номерного знака проезжающих автомобилей составляют слова. Например: W 123 UFT - unfortunate! I spy - это ещё одна "игра" в пути, когда водящий говорит: I spy with my little eye something beginning with... C! А отгадывающий гадает до тех пор, пока не произнесёт задуманное водящим слово "cow" (3) chick-flick - книженция такая слащавая про любоВ. считается, что женцины берут такие бессмысленные романчики в путешествие / в отпуск (7) than предполагает сравнение. в оригинальной фразе что-то пропущено |
i spy I spy with my little eye, something beginnig with (называется буква). Остальные участники угадывают слово |
Спасибы, gogolesque - спасибо от чистого сердца с меня cotton candy |
И всем остальным, конечно, тоже |
У нас игра i spy именуется в народе "контакт". Есть контакт! (с) |
|
link 26.09.2005 14:10 |
not a problem - i like these kind of questions :) |
|
link 26.09.2005 14:11 |
Точно, Ромик. Есть контакт :))) |
Ты тоже играла? :) |
|
link 26.09.2005 14:47 |
:) угу. Причем всегда в поезде. %))) |
Точно-точно. :) Один раз я загадал "джинсы" просто так - все отгадывали два часа. Окакбываить! |
|
link 26.09.2005 14:54 |
не, а у нас как-то быстро в основном получалось.. просто такой запал, все быстрей подключаются, орут "есть контакт" :)))) весь поезд на ушах стоял... |
Спасибо, милая умная и красивая Суслик, благодаря тебе наконец узнала, что это sheesh, дело в том, что междометий просто море, по контксту догадаться трудно, так они говорят |
Mother, спасибо ансерам))) а меня прямо засмущали))) |
You need to be logged in to post in the forum |