DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 6.05.2014 13:38 
Subject: кусочек из соглашения о конфиденциальности law
Помогите, пожалуйста, разобраться с некоторой информацией в данном отрывке (из соглашения о конфиденциальности)

In the event that you are required to disclose any Information in connection with a judicial or administrative proceeding, you will provide the Company with prompt and, to the extent legally permissible, prior notice of such requirement(s). You also agree, to the extent legally permissible, to provide the Company, in advance of any such disclosure, with a list of any Information you intend to disclose (and, if applicable, the text of the disclosure language itself) and to cooperate with the Company to the extent the Company may seek to limit such disclosure, including, if requested, taking all reasonable steps to RESIST or avoid any such judicial or administrative proceedings referred to above. If and to the extent, in the absence of a protective order or the receipt of a waiver from the Company after a REQUEST in writing THEREFOR is made by you (such request to be made as soon as practicable to allow the Company a reasonable amount of time to respond thereto), you are legally required to Information or to any court or competent authority to avoid censure or penalty, you will limit such disclosure to that which is legally required…

1) Как грамотно перевести RESIST во фразе RESIST or avoid any such judicial or administrative proceedings
2) Во фразе REQUEST in writing THEREFOR, к чему относится THEREFOR, о чем направляется запрос?

 dana517

link 6.05.2014 14:06 
предпринять все разумные меры для противодействия любым таким... или их избежания.
therefor относится к waiver. т.е. он посылает запрос компании на получение этого waiver.

 

You need to be logged in to post in the forum