DictionaryForumContacts

 alisa55555

link 2.05.2014 17:32 
Subject: Помогите, пожалуйста, перевести на английский "не допускать мысли" gen.
Наше упрямство, гордость и субъективность не допускало даже мысли о какой-либо ошибке и диком диком непонимании. Как перевести "не допускало мысли" ? =))

 Shumov

link 2.05.2014 17:52 
перестройте предложение: Owing/Thanks to our stubbornness, pride and narrow-mindedness, we couldn't even imagine....

 NYC

link 2.05.2014 19:06 
My suggestion
In our упрямство, гордость и субъективность, even a thought of какой-либо ошибке и диком диком непонимании seemed unacceptable.

 Mumma

link 2.05.2014 19:08 
My suggestion
Наше упрямство, гордость и субъективность не допускало даже мысли о какой-либо ошибке и wild wild непонимании.

 натрикс

link 2.05.2014 19:51 
My suggestion
The mere idea of какой-либо ошибке и диком диком непонимании would never occur to us because of our упрямство, гордость и субъективность

 smartasset

link 2.05.2014 19:58 
имхо тут "never occurred" лучшЕе и достаточнЕе (т.е. без would) - а в целом структура 22:51 оч понра

ЗЫ. выриянты Шумова без комментариев ;)

ЗЗЫ. комичность исходника не заметить и не отметить невозможно. даже поборол лень ;)

 Yippie

link 3.05.2014 1:25 
А на русский кто будет переводить? Пушкин?

Наше упрямство, гордость и субъективность не допускалоИ

 AMOR 69

link 3.05.2014 1:32 
We were so fucking ignorant that the possibility of mistake never crossed our stupid mind.

 alisa55555

link 3.05.2014 7:09 
ВСЕМ СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1 УДАЧИ!!!!!!!!1=))))))))))))))))

 

You need to be logged in to post in the forum