Subject: displace gen. Помогите, пожалуйста перевести следующее предложение:As a result of the flattering Mr X has displaced MrY as a CEO. Заранее благодарна! |
Ну, например, так: Льстивая политика м-ра Х привела к тому, что он заменил м-ра Y на посту руководителя организации/генерального директора (вариантов должности - тьма) |
Уважаемый Karabas, большое спасибо за столь быстрый ответ, но я сделала ошибку, нужно не flattering BUT flattening. Спасибо за помощь! |
В результате упрощения иерархической структуры предприятия, Г-н Х занял должность руководителя компании вместо Г-на Y. |
Vitali_B, считаю, что небесполезно было бы вам внести этот вариант перевода (вместе со ссылкой) в словарь. |
Один момент, Karabas :) |
Всем больше спасибо! |
В словарь внести, конечно, необходимо. Прочитав здесь: http://smallbusiness.chron.com/flattening-hierarchy-mean-37838.html я несколько иначе сформулировал бы перевод. пока навскидку получается длинно. Ясно, что речь идет об изменении иерархической структуры, "выравнивании" ее, т.е. она становится "более горизонтальной, плоской", если можно так выразиться. Давайте подождем NC1, Irisha и др. экономически грамотных людей, выслушаем их компетентное мнение, а уже потом внесем в словарь. |
а, вот по ссылке EF - "минимизация уровней в управленческой иерархии" просится в словарь. |
You need to be logged in to post in the forum |