DictionaryForumContacts

 Car_999

link 2.05.2014 16:20 
Subject: displace gen.
Помогите, пожалуйста перевести следующее предложение:
As a result of the flattering Mr X has displaced MrY as a CEO.
Заранее благодарна!

 Karabas

link 2.05.2014 16:30 
Ну, например, так:
Льстивая политика м-ра Х привела к тому, что он заменил м-ра Y на посту руководителя организации/генерального директора (вариантов должности - тьма)

 Car_999

link 2.05.2014 16:41 
Уважаемый Karabas, большое спасибо за столь быстрый ответ, но я сделала ошибку, нужно не flattering BUT flattening.
Спасибо за помощь!

 Vitali_B

link 2.05.2014 16:50 
В результате упрощения иерархической структуры предприятия, Г-н Х занял должность руководителя компании вместо Г-на Y.

http://www.nber.org/digest/oct03/w9633.html

 Karabas

link 2.05.2014 16:55 
Vitali_B, считаю, что небесполезно было бы вам внести этот вариант перевода (вместе со ссылкой) в словарь.

 Erdferkel

link 2.05.2014 17:01 
оно не просто упрощение, а как бы уплощение :-)
http://orgstructura.ru/?q=flat-structure

 Vitali_B

link 2.05.2014 17:06 
Один момент, Karabas :)

 Car_999

link 2.05.2014 17:08 
Всем больше спасибо!

 Vitali_B

link 2.05.2014 17:09 
Вот еще одна ссылочка по теме: http://www.ngpedia.ru/id540803p1.html

 Wolverine

link 2.05.2014 17:12 
В словарь внести, конечно, необходимо.
Прочитав здесь: http://smallbusiness.chron.com/flattening-hierarchy-mean-37838.html
я несколько иначе сформулировал бы перевод. пока навскидку получается длинно. Ясно, что речь идет об изменении иерархической структуры, "выравнивании" ее, т.е. она становится "более горизонтальной, плоской", если можно так выразиться.
Давайте подождем NC1, Irisha и др. экономически грамотных людей, выслушаем их компетентное мнение, а уже потом внесем в словарь.

 Wolverine

link 2.05.2014 17:15 
а, вот по ссылке EF - "минимизация уровней в управленческой иерархии" просится в словарь.

 

You need to be logged in to post in the forum