Subject: observer carrying a prism ????? survey. Такое сочетание слов, что просто даже фантазиии и творчетсва не хватает чтобы нормально по-русски обозвать слова observer и prism. (Тема-калибровка приборов для геодезических изысканий)....может кто со свежей головой подскажетWhile laser is on, line up an observer carrying a prism on the theoretical laser line using a theodolite or total station В моем варианте перевода что-то не так: Заранее спасибо! |
Какого именно прибора.? Поскольку здесь упомянуты и теодолит и тахеометр в качестве вспомогательных, значит речь идёт о каком то другом приборе Просто более понятно будет ИМХО в данном случае речь идёт о том чтобы выставить помощника (имеется в виду рабочего, целого геодезиста - жирно будет, хотя здесь и указан observer ) с отражающей призмой точно на предполагаемой линии визирования лазера (данного) прибора..и тд Это может быть и не линия визирования а просто направление луча лазера - надо смотреть что за прибор. |
забавно прозвучал глагол "расположить" в данной формулировке можно еще "нагнуть", "обложить ласковым словом" или еще как-нибудь надо переформулировать, исходя из словарного значения line up |
не несет он ничего ни по линии. ни по тропинке... |
Спасибо за критику)))), но прошу сильно не издеваться)))...знания в этой сфере очень маленькие поэтому дословно перевел Вот абзац (a) Align laser beam with line of sight of attached telescope as follows: On a piece of paper draw a vertical line with 2 horizontal lines going through it at distance same as the vertical offset between center of laser beam and center of telescope’ s crosshair (This can be found in the instrument’s manual). (b) Confirm laser - telescope alignment for the working distance as follows: While laser is on, line up an observer carrying a prism on the theoretical laser line using a theodolite or total station. |
а причем тут сведения в сфере? речь о простом бытовом смысле - человек с призмой должен ОКАЗАТЬСЯ на теоретической линии, вдоль которой проходит лазерный луч это положение человека с призмой на линии должно быть выверено по прибору за контекст спасибо |
tumanov с чего вдруг то не несёт?. И не ОКАЗАТЬСЯ он там должен а именно принудительно ВЫСТАВЛЕН (термин) на указанном расстоянии Не путайте аскера В данном контексте ничего не сказано о том чтобы ВЫВЕРИТЬ его местоположение. to R-Stan В толк не возьму что за прибор то ? створоуказатель что-ли? |
|
link 29.04.2014 12:05 |
NEGAM не несет, потому что в русском языке если человек стоит с чемоданом в руках, он его не несет, а держит. |
читаем: ... полевого геодезиста, который несет призму по теоретической лазерной линии используя теодолит или тахеометр надо понимать. он призму к теодолиту (или к тахеометру) подвесил или привинтил? а в оригинальном тексте: line up {an observer carrying a prism} on the theoretical laser line line up ... ON the laser line... я так понимаю это предложение |
NEGAM Тебе большое спасибо, твои ответы - самые полезные (в отличие от остальных непродуктивных придирок) Перевожу протокол испытаний -Test Sheet for Aligning Laser |
to tumanov согласен в случае аскера он конечно её не несёт а держит. Это я отвлёкся на своё на девичье. По жизни то он её носит. Лазер выравнивания - совсем не по-русски. |
вообще-то наблюдатель он и в Африке наблюдатель! а полевой геодезист - это выдумка и неточно. он тогда может и вешку держать. |
You need to be logged in to post in the forum |