DictionaryForumContacts

 animoka

link 5.04.2014 13:50 
Subject: Офф: образцы переводов gen.
Когда я училась, наш преподаватель говорил нам, что при переводе надо доверять не словарям (наверно, он хотел сказать не столько словарям), а лучшим образцам перевода. Возник вопрос: а где их взять и как понять что им можно доверять? Моя однокурсница считает, что лучшие образца переводов есть
А) на сайтах уважаемых издательств и других медиа
Б) на сайтах уважаемых правительств и организаций, что выявляется по ходу знакомства с сайтами выявляется
К уважаемым источникам она отнесла
бибиси -- радио и тв
Ведомости и Коммерсант - русские издания, имеющие английскую инет-версию

Буду рада, если кому-то есть что добавить, посоветовать, дать пример сайтов, издательств, организаций и т.д. :) Заранее спасибо!

 dimock

link 5.04.2014 14:05 
Новости о России -
http://inosmi.ru/
http://www.inopressa.ru/
Внизу каждой статьи ссылка на зарубежный источник

База многоязычных сайтов -
http://www.linguee.ru
Введите любое слово или фразу и в каждом примере увидите ссылку на сайт. Сотруднки ресурса утверждают, что они проводит анализ качества сайтов перед их добавлением в свою базу

 animoka

link 5.04.2014 14:09 
Спасибо огромное!
Кратко и по делу!

 dimock

link 5.04.2014 14:09 
Крупнейший международный ресурс для переводчиков - http://www.proz.com/

На страницах своих профилей переводчики оставляют примеры переводов, чтобы их качество смогли оценить потенциальные работодатели.

Еще один вариант - скачать книгу по интересующей Вас отрасли или тематике на русском языке и ее иноязычный эквивалент и приступить к ее чтению :-)

 Sr Curioso

link 5.04.2014 14:38 

 animoka

link 5.04.2014 14:41 
вот только не нахожу примеры переводов в профилях переводчиков. Не кинете ссылочку? Может там и по тематикам фильтровать можно ( на http://www.proz.com/ )?

 dimock

link 5.04.2014 15:17 
Выберите здесь язык оригинала и перевода, область специализации и вперед - http://www.proz.com/translator-directory/

Первыми будут показываться переводчики, набравшие больше всего очков за ответы/помощь переводчикам.

 muzungu

link 5.04.2014 15:27 
Enote на почетном втором месте. )

 tumanov

link 5.04.2014 17:34 
Еще один вариант - скачать книгу по интересующей Вас отрасли или тематике на русском языке и ее иноязычный эквивалент и приступить к ее чтению :-)

К книгам про парусный спорт последних 20 лет издания это правило не относится.
К чтению этих книг лучше не приступать.

То же могу сказать о книгах по деревообработке, изданных за последние 20 лет.
И даже про журналы можно это сказать. Например, любимый многими журнал WOOD на русском языке после сравнения со своей англоязычной версией огорчает.

Любому нормальному переводчику известно, что при переводе нужно просто понять мысль автора и (не менее просто) выразить ее на другом языке так, как эту мысль выразил бы носитель языка. При этом руководствоваться надо признанными работами специалистов, изначально написанными на этих двух языках. А чужие переводы читать имеет смысл только чтобы потом оффы создавать на МТ про практические примеры типичных ошибок.

 AMOR 69

link 5.04.2014 18:52 
Несколько раз приходилось сравнивать переводы на ИноСМИ с оригиналами. Не знаю, кто там у них переводит, но вовсе недурно это делает.

 Andrei Titov

link 5.04.2014 19:27 
Иносми??? Да Вы чё, там настолько отмороженные олухи и раздолбаи занимаются переводами, что аж волосы дыбом встают, когда их творения читаешь. Кто угодно, но только не эти гаврики.

 AMOR 69

link 5.04.2014 19:45 
Но там ведь разные гаврики.

 animoka

link 5.04.2014 20:01 
Праздный ленивец, пожалуйста, поясните свою позицию. Вы не привели примеров источников, являющихся на ваш взгляд признанными работами специалистов. Вы могли бы их назвать?

 натрикс

link 5.04.2014 20:07 
*при переводе надо доверять не словарям (наверно, он хотел сказать не столько словарям), а лучшим образцам перевода. *
я думаю, вы своего преподавателя, который, судя по всему, очень неглупый чувак а) не слишком верно поняли б) переистолковали по-своему...
преподаватель хотел сказать, что а) словарь - не догма, а руководство к действию б) читайте, думайте, анализируйте... свои собственные мозги используйте, не надейтесь на авторитеты

 wow2

link 5.04.2014 20:10 
поясни, обоснуй, растолкуй, докажи - гордые и требовательные аскеры, за их внимание и признание надо бороться

 tumanov

link 5.04.2014 20:13 
мне кажется, я понял его мысль -- труды Фарадея и труды Яблочкова -- признанные работы специалистов, написанные ими на родных для них языках.

 

You need to be logged in to post in the forum