Subject: целевая проверка наличия и оформления gen. Инженерами ОТ, ПБ и ООС проведена целевая проверка наличия и оформления инструкций согласно «Перечня инструкций, технологической документации (оперативных, ремонтных журналов, режимных карт)».HSE Engineers checked the availability and correctness of instructions as per the “List of instructions, process documentation (operations log, repair log, process diagrams)”. проверка наличия - верно отражено? а также в целом ваши комментарии спасибо! |
Может вместо availability что-то вроде the instructions are in place |
оформление инструкций - не то же самое, что correctness of instructions , хотя для текста с такими перлами, как "согласно «Перечня " сойдет.... |
а как лучше передать - оформление инструкций? ваши мысли |
verify that..... have been developed/prepared and are in place ( как заметил 3xtr) |
инженерА - не филолухи, им-то подобные ошибки простить можно. |
the format of instructions complies with the List... |
СПАСИБО! В ИТОГЕ: HSE Engineers verified that the instructions as per the “List of instructions, process documentation (operations log, repair log, process diagrams)” have been developed/prepared and are in place. |
инженерА))) напомнило - шестнадцать прОцентов наших дОцентов... |
HSE Engineers verified that the format of instructions complies with the “List of instructions, process documentation (operations log, repair log, process diagrams)” and they are in place. спасибо! |
Может duly еще вставить между been и developed/prepared |
Озу осталось только выделить все предложение в документе и добавить комментарий "Translated by: (Любовь, Комсомол и Весна)". |
чтобы начальство его увидело наконец, кто выполняет работу за Оза. |
наверное, Ёз |
You need to be logged in to post in the forum |