DictionaryForumContacts

 APPLE-2222

link 30.03.2014 18:09 
Subject: Помогите пожалуйста перевести слвоо against в контексте. gen.
Спасибо заранее. всех благ.

against
фин., торг. в обмен на, в счет за, против, под
Встречается тут

The Charterers shall be responsible for any damage caused by stevedores to the vessel,
provided the Master notifies the Charterers or their agents of such damage immediately
within 24 hours from the discovery of such damage, except hidden damage which to be
notified to the Charterers not later than completion of discharge in the relevant voyage
provided time permitting otherwise hidden damage to be notified not later than the time
of redelivery. Master to endeavor to obtain written acknowledgement if same feasible of
the damage and liability from stevedores or other persons concerned. The Charterers
shall have the liberty to redeliver the vessel without repairing the damages for which the
Charterers are responsible, as long as the same do not affect the vessel’s seaworthiness
and class, but the Charterers undertake to reimburse costs of repair ****against*** the
production of repair bills by repairers or dockyard unless otherwise agreed.

Фрахтователи будут нести ответственность за любой ущерб нанесенный Стивидорами судну,
при условии, что Капитан уведомляет Фрахтователей или их агентов о таком ущербе немедленно
в течение 24 часов, с того момента, когда такой ущерб был обраружен, за исключением скрытого ущерба который должен
быть доведен до сведения Фрахтователей не позднее чем завершится разгрузка в соответствующем рейсе
при условии, если позволяет время, иначе о скрытом ущербе должен быть уведомлено не позднее время возврата судна
Судовладельцу. Капита должен попытаться получить письменное подтверждение если это возможно о
ущербе и ответственности от Стивидоров и других заинтересованных лиц. Фрахтователи
будут иметь право возвратить судно без ремонта ущерба за который
Фрахтвоатели ответственны, до тех пор, пока такое не влияет на мореходность
и класс судна, но Фрахтоатели обязуются покрыть расходы на ремонт ***вместо*** *** в обмен на***, ***в счет за***
предоставления счета на ремонт за ремонтные работы или постановки судна в судоремонтную верфь если другое не оговорено

 APPLE-2222

link 30.03.2014 18:11 
concerned - имеющий отношение (к чему-л.) тут я ошибся...

 Tante B

link 30.03.2014 18:12 
чего другого, может, и не знаю, но верфь просит другого предлога
если речь не о доке

 APPLE-2222

link 30.03.2014 18:39 
1) Можно просто в док.

Может
"...покрыть расходы на ремонт ПО ПРЕДСТАВЛЕНИЮ (ПРЕДЪЯВЛЕНИЮ) счёта ремонтниками... " ???

 Armagedo

link 30.03.2014 18:42 
against
фин., торг. в обмен на, в счет за, против, под

 tumanov

link 30.03.2014 18:57 
может
но лучше по-другому

 Rengo

link 30.03.2014 19:06 
так и говорят: "против предъявления... счетов"

 tumanov

link 30.03.2014 19:32 
верфи по определению строительные
судоремонтные по определению -- заводы

 APPLE-2222

link 30.03.2014 19:42 
Спасибо огромное. Так и не понял = )

 tumanov

link 30.03.2014 19:58 
Надеюсь, нас в этом не винят?

 APPLE-2222

link 30.03.2014 20:02 
Компенсировать затраты по выставленным счетам.

 APPLE-2222

link 30.03.2014 20:03 
tumanov, нет-нет, вы что =)

 

You need to be logged in to post in the forum