Subject: graz va? А действительно - graz va...Полностью фраза звучит так: graz va donya..hope thats right..bet your surprised huh..glad to see that iron curtain has been replaced by a softer approach, Извините за беспокойство, не уверена, что вообще будут какие-то варианты перевода, заранее спасибо Ваша Маза |
|
link 24.09.2005 23:49 |
А это не может быть что-то типа "грязь в ладонях"? Типа транслитерация? Или еще вариант: |
нет, с donya как раз понятно - это don't you? это разговорное и идеоматическое а автор, как я понимаю, ирландец |
Чё-то какое слово или сочетание слов не введешь в поисковик (включая donya) - выбрасывает на иранские сайты. Можно контексту ещё чуть-чуть - кто к кому обращается? Национальности и языки? Тема? |
Это что-то вроде записи в гостевой книге. Там должно быть что-то наподобии "Привет, всегда рад видеть тебя с нами... |
нет, это так ирландцы произносят Здравствуй uh huh с ирландцами трудно |
You need to be logged in to post in the forum |