Subject: функционал из резюме gen. Помогите, плиз, перевести "ensuring a very healthy fall through to the bottom line" из контекста :"Create lean organisation across the area which was quick to adapt to changing environment while ensuring a very healthy fall through to the bottom line". Большое спасибо. |
что такое хочут люди создать организацию с эффективным и стремительным падением сверху вниз:) очевидно, речь о передаче информации, взаимодействии и пр. без контекста - трудно. |
Функционал-функциональные обязанности человека. Ну непонятно мне, что это за здоровое падение? Или какое еще значение может быть у этого словосочетания? У него еще было "produce maximum fall through ", но я подумала, что перепутал с "minimum". А теперь ваще ничего непонятно. |
fall-through (plural fall-throughs) (computing) In certain programming constructs, the situation where execution passes to the next condition in a list unless explicitly redirected. http://en.wiktionary.org/wiki/fall-through |
Спасибо. Если брать Ваш вариант, то "produce maximum fall through " получится "оптимизация перехода на следующий этап"? Не звучит. |
а не может в первом предложении bottom line означать самую нижнюю ступень иерархии? т.е. что все ступени так здорово адаптируются, вплоть до самой нижней? |
|
link 28.03.2014 6:06 |
В армейском языке это будет примерно «довести им об этом». Чтобы, понимаешь, от майора до сержанта все всё поняли. |
Между делом, в бух. учете и всяких там инвест. проектах и т.п. bottom line - это "итого", "в сухом остатке". Fall through to the bottom line - отразиться на (в) итоговых финансовых результатах компании или оказать влияние на итоговые финансовые результаты, что-то такое примерно. |
You need to be logged in to post in the forum |