DictionaryForumContacts

 irene_0816

link 26.03.2014 18:37 
Subject: master of security services gen.
Это квалификация охранника. Как перевести правильно, подскажите?
Что "магистр" писать? Как то у меня не вяжется "магистр" с "охранником".

 techy1

link 26.03.2014 18:49 
это больше походе на должность, а не на квалификацию

 Tante B

link 26.03.2014 18:55 
из Лингво:
3) а) специалист, знаток своего дела б) мастер; квалифицированный рабочий в) великий художник, мастер
:)

 irene_0816

link 26.03.2014 18:57 
qualification – technical skills

- (E) master of security services / or an equivalent qualification
- first aider (medical)
- valid car driving licence
- good computer knowledge (Microsoft-Office)

я написала "мастер", так как "магистр" совсем бред, но вот контекст. может вместе разберемся.

 Karabas

link 26.03.2014 18:58 
специалист службы безопасности, кмк.

 irene_0816

link 26.03.2014 19:01 
Нашла почти в конце перефразировано про это же: "сотрудник, квалифицированный в сфере охранных услуг". Оказывается, все просто :)

 techy1

link 26.03.2014 19:03 
лингва сакс :)

вика тоже сакс, но блин ... нет там такого добра:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_master%27s_degrees

в общем, master of security services больше походит на "господин и его рабы-охранники" =)

 irene_0816

link 26.03.2014 19:05 
хотя, куда тогда деть когда именно master?! но говорится про одно и то же.

Думаю, Karabas, ваше предложение самое подходящее.

 Tante B

link 26.03.2014 19:13 
у Karabas очень точно: не каждый мастер -- это дегрииии
реплика апарт: болонская система нас доконает...

 techy1

link 26.03.2014 19:22 
ну да, ну да ... дегрииии тут не притыкается

 irene_0816

link 26.03.2014 19:26 
Вот в следующем документе встретились две квалификации вместе

Level of qualification

E = master of securtiy services (high)
D = qualified employee of security services (normal/ordinary security officers)

 Tante B

link 26.03.2014 19:37 
а что? один спецыялист, другой просто квалифицырованный работник
можно первому присвоить высшую квалификацию :)

 Karabas

link 26.03.2014 19:39 
в производстве у нас была такая градация: специалист/ведущий (главный) специалист

 Tante B

link 26.03.2014 19:41 
это должности, а квалификация по разрядам :О)

 AMOR 69

link 26.03.2014 19:47 
Чуточку попpавлю Карабас.

специалист ПО (службе) безопасности

 AMOR 69

link 26.03.2014 19:49 

 irene_0816

link 26.03.2014 20:07 
спасибо всем! посмотрите еще плииз Care insurance. я добавила вопрос только что.

 Tante B

link 26.03.2014 20:11 
вот только не надо поправлять Karabas
если аскер в результате напишет "специалист по службе", читатели будут смеяццо

 AMOR 69

link 26.03.2014 20:13 
Если так напишет, то точно будут смеяться.

 

You need to be logged in to post in the forum