|
link 11.03.2014 7:34 |
Subject: термины про вагон (пожалуйста, срочно) gen. Помогите, пожалуйста, с переводом следующих технических терминов (речь идет о хоппере – вагоне)Исправность ПРУЖИННЫХ ФИКСАТОРОВ, СЕКТОРНЫХ ЗАТВОРОВ НА ЛЮКАХ. ЛЮФТ ОТ УПОРА ДО СТОПОРА на нижних люках, мм |
|
link 11.03.2014 7:36 |
давайте часиков через семь-восемь вернемся к вопросу - носители на той стороне океана проснутся |
*Episode II* я бы рекомендовал фильтровать свои лучи поноса вокруг, хотя бы с оглядкой на задающего вопросы... |
|
link 11.03.2014 7:50 |
ну как, порекомендовал? легче стало? |
spring stops or stoppers sector locks for hatch covers |
имхо distance between the [support] pad and the stop/stopper |
|
link 11.03.2014 8:46 |
Благодарю за помощь! |
|
link 11.03.2014 9:21 |
distance? у технарей в ходу более выразительные и специфичные термины (gap, freeplay, и т.п.) |
Это вы как технарь или как переводчик про технарей? :0) |
You need to be logged in to post in the forum |