Subject: Artillery Relocation Training и Aviation Training Relocation (ATR) program mil. Здравствуйте, уважаемые форумчане.может, кто-нибудь встречал вышеупомянутые термины? что-то не получается их нормально перевести.. |
А как получается? Отсюда не видно. Много зависит от контекста, но я бы попробовал перевести Relocation Training как учебная передислокация. |
cv/ Under the Artillery Relocation Exercise, artillery Marines from Okinawa conduct live fire training exercises in mainland Japan in order to maintain operational readiness...... In 1997 Artillery drills hitherto undertaken on Okinawa were ****relocated to the mainland..... http://www.globalsecurity.org/military/ops/artillery-relocation.htm |
Перевод названий - вещь неблагодарная. Или влоб - типа "учения по передислокации артиллерии", или никак не переводить. |
учения по передислокации артиллерии +1 программа учений по передислокации артиллерии |
спасибо всем, теперь я уверена, что более-менее правильно перевела. а контекста там не очень много (Flight training, through frameworks such as the Aviation Training Relocation (ATR) program; o Artillery Relocation Training, which is under consultation for improvement to better reflect current and future contingency environments;) речь идет действительно о передислокации ВС в Японии\Окинава |
You need to be logged in to post in the forum |