DictionaryForumContacts

 Тата7

link 5.03.2014 12:51 
Subject: Название статьи о художнике gen.
Помогите пожалуйста перевести название для статьи
"Все что у меня есть я передаю на полотно"
Мой вариант
All that I have, I paint on canvas

P.S. если кто то может поделиться ссылкой или информацией про перевод заголовков буду очень признательна

Заранее спасибо!

 Supa Traslata

link 5.03.2014 12:54 
Ещё, для тренировки:
Всё своё рисую с собой.
Всё, что вижу, то и рисую.

 trtrtr

link 5.03.2014 12:55 
consider: put (on canvas)

 Wolverine

link 5.03.2014 13:00 
ну да, скорее типа акына - что вижу вокруг, о том и пою.

 YGD

link 5.03.2014 13:01 
Опустить that, запятую и воспользоваться вариантом trtrtr.

 Индиана

link 5.03.2014 13:02 

 Karabas

link 5.03.2014 13:05 
А что, художник, слова которого вынесены в заголовок, с русским языком не дружит? Почему он игнорирует запятые при использовании придаточного предложения?

 Индиана

link 5.03.2014 13:08 
What I have, I draw in a piece

 wow2

link 5.03.2014 13:11 
draw - это графика. а он красками рисует!
так что лучше так:
What I have, I dye in peace

 Supa Traslata

link 5.03.2014 13:16 
"What I have, I dye in peace" - Аристофан (который "вот тебе кисть...")

 10-4

link 5.03.2014 14:48 
I Have Nothing But What I Paint

 Rengo

link 5.03.2014 15:02 
I render on canvas.....

 В. Бузаков

link 5.03.2014 16:26 
convey onto canvas

 NYC

link 5.03.2014 16:35 
My shot: I fully express myself through painting

 AMOR 69

link 5.03.2014 16:36 
I have - на английском имеет материалистический оттенок.
Я бы перевел my world

 Aiduza

link 5.03.2014 16:46 
The world is my canvas. :)

 AMOR 69

link 5.03.2014 16:54 
I transfer my world onto canvas

 hsakira1

link 5.03.2014 21:53 
NYC +1 понравилось
в том же ключе - I express my inner world in my paintings

 asocialite

link 5.03.2014 22:03 
[squeezing gently from both sides of my body,] I express my inner world in onto my paintings

 Supa Traslata

link 6.03.2014 6:04 
>>I Have Nothing But What I Paint >>
Искажение смысла детектед.

 dimock

link 6.03.2014 6:47 
What I have, I PUT on the canvas.

Fun, Character, Everyday · I never know what I'm going to put on the canvas.
http://www.brainyquote.com/quotes/keywords/canvas.html
For example, you'll probably have some Drawable objects that you want to put on the Canvas.
http://developer.android.com/guide/topics/graphics/2d-graphics.html

Во всех этих случаях "put" переводится, скорее, как "переносить", но это очень близко к "передавать".

 Aiduza

link 6.03.2014 11:34 
What I have, I Putin. :)

 hsakira1

link 6.03.2014 12:05 
Aiduza, LOL!!!
держусь за животики :)

dimock,
у вас все правильно, спору нет : )
кстати, можно ли было бы, например, так завернуть
WHATEVER I have, I PUT on the canvas. ???

 Phyloneer

link 6.03.2014 14:29 
То есть он типа передатчик?
Consider 'transmit'

 Phyloneer

link 6.03.2014 14:29 
whatever, yeah

 Phyloneer

link 6.03.2014 14:31 
Не "передавать" явно лучше. А вообще лучше всего - "транслирую".

 hsakira1

link 6.03.2014 21:07 
А слона-то я и не заметила!
//What I have, I put on canvas.// - Russian grammar detected!
(имхо) What I have может выступать только как подлежащее в предложении, дополнением оно быть не может.
Например, правильно будет сказать:
What I have in my mind is you.
What I have makes me proud.
здесь what I have - подлежащее

но нельзя сказать What I have, I put on canvas это же gobbledygook какой-то! это по-английски не звучит, или я не права? я в больших сомненьях…
Еще можно сказать так:
I put everything I have on canvas. Или Everything I have I put it on canvas, наподобие фразы из песни: Everything I have I do it for you.
и у меня в 15:05 та же самая ошибка, не хватает it!
правильнее все-таки будет Whatever I have I put it on canvas.

 AMOR 69

link 6.03.2014 21:11 
and I have a table, three chairs, two TV sets, one pair on jeans and a girlfriend.

 techy1

link 6.03.2014 21:12 
в 7.03.2014 0:07 отсутствует вводная фраза "чтобы не отнимать много времени, буду краткой"
потому читать не стал

 Ana_net

link 6.03.2014 21:16 
зачем вы мучаете чей-то рунглиш?

все вполне обыденно- I paint my mind/world

or - I never paint dreams or nightmares. I paint my own reality (c) Frida Kahlo

 hsakira1

link 6.03.2014 21:28 
да дело в том, что я повелась на этот "чей-то рунглиш", не заметив, повторила чужие ошибки.
А что плохого в том, что я б этом написала, может, кто-то не наступит эти же самые грабли.

 Ana_net

link 6.03.2014 21:39 
hsakira1, да кто не попадался на этом рунглише....самое забавное -это некоторые варианты в Google Image
:)
eg I Have Nothing But What I Paint

 

You need to be logged in to post in the forum