DictionaryForumContacts

 madeena

link 17.02.2014 13:04 
Subject: peace village sociol.
Пожалуйста, помогите перевести.
peace village
Выражение встречается в следующем контексте:
47 children after treatment in German peace village returned home and joined their families.
Смысл понимаю, на русском не могу сформулировать. Заранее спасибо

 trtrtr

link 17.02.2014 13:13 
может "по реабилитации" ввернуть?

 Karabas

link 17.02.2014 13:14 
Исходя из того, что написано об этом явлении в Сети, мне кажется, что это понятие не нуждается в дословном переводе. Надо дать описательную характеристику, а в скобках привести англоязычное название. Ну напишете вы, к примеру, "мирная деревня" - и что?

 Wolverine

link 17.02.2014 13:42 
отчетливо вырисовывается "немецкий детский лагерь Friedensdorf" в Оберхаузене.
-ой-

переводите, конечно, описательно - "гуманитарная инициатива...для детей войны... восстановительно-оздоровительные...всесторонняя помощь",etc. under the auspices of Peace Village International.

 Aiduza

link 17.02.2014 15:57 
безотносительно к исходному тексту, сочетание "немецкий лагерь" вызывает у бывшего советского человека исключительно плохие ассоциации... :(

 

You need to be logged in to post in the forum