DictionaryForumContacts

 Ying

link 17.02.2014 6:06 
Subject: И еще вопрос вдогонку med.
Все про тот же позвоночник: как в английском языке разделить смежные позвонки и соседние позвонки? Скажем, adjacent vertebrae - это смежные позвонки или соседние?

Спасибо!

 dfdfdf

link 17.02.2014 6:17 
... а никак ... смело лепите в обоих случаях adjacent ... в случае чего валите всё на богатство русского языка ... ну, а если совсем приспичит, то "vertebrae that are next to each other"...

 AMOR 69

link 17.02.2014 7:29 
По большому счету, это соседние, а не смежные. По определению, смежными могут быть две фигуры, делящие между собой общую сторону.

 Ying

link 17.02.2014 7:35 
Т.е., если у меня в тексте написано "С3, С5, С6, С7 смежные позвонки", то нужно писать С3, С5, С6, С7 adjacent vertebrae?

 dfdfdf

link 17.02.2014 7:48 
adjacent vertebral segments...
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22652989

 AMOR 69

link 17.02.2014 7:53 
не преставляю, каким образом С3, С5 могут быть смежными. Разве что С4 хирургически удалили за ненадобностью.

 Ying

link 17.02.2014 8:50 
Я тоже не совсем понимаю, потому и спрашиваю.

 AMOR 69

link 17.02.2014 9:41 
Дайте абзац, чтобы иметь представление, о чем вообще речь.

 dfdfdf

link 17.02.2014 9:58 

 Ying

link 17.02.2014 10:40 
Увы, у меня его уже нет - день рабочий закончился, и абзац вместе со своими собратьями остался на работе. Навскидку, к сожалению, не вспомню.

 Ying

link 17.02.2014 23:07 
Если желание помочь не пропало, вот абзац из текста: "Отек костного мозга в субхондральных отделах тел C3, С5, С6, С7 смежных позвонков."

 AMOR 69

link 18.02.2014 3:49 
"смежный", на мой взгляд, можно выкинуть.

 Ying

link 18.02.2014 3:52 
Большое спасибо за ваше терпение и неоценимую помощь!

 AMOR 69

link 18.02.2014 3:55 
На здоровье.
Я бы еще попытался выяснить, в четвертом позвонке нет отека (что странновато) или же писавший пропустил ошибочно (что вероятнее).

 

You need to be logged in to post in the forum