DictionaryForumContacts

 Zhanna33

link 10.02.2014 17:05 
Subject: шкаф управления gen.
Помогите, пожалуйста, грамотно перевести:

шкаф управления огнезащитными клапанами

шкаф управления вентиляцией

 Erdferkel

link 10.02.2014 17:10 
а Вы попробуйте сначала самостоятельно, вдруг да грамотно получится!

 Zhanna33

link 10.02.2014 17:11 
Fire protection valves control cabinet
- Ventilation control cabinet

 Zhanna33

link 10.02.2014 17:11 
так я перевела

 tumanov

link 10.02.2014 20:42 
умница

 tumanov

link 10.02.2014 20:44 
ну, апостроф забыла
бывает ё
вон из китая совсем фигню гонят - и ничего!

 Rengo

link 10.02.2014 20:55 
Какой еще апостроф?

flame arrester вместо fire protection valve

 tumanov

link 10.02.2014 20:58 
апостроф?
английский

:0)

 tumanov

link 10.02.2014 20:58 
типа
ship's side
ships' sides

 Siberfox

link 11.02.2014 6:34 
Zhanna33, если хотите грамотно, тогда не fire valve, a fire damper

 Syrira

link 11.02.2014 9:30 
tumanov, почитайте вашу любимую Бонк, к чему можно лепить апостроф, а к чему не стОит

 tumanov

link 11.02.2014 11:25 
хорошо, посмотрю
то есть, получается, к конкретному набору предметов его не стоит добавлять?

 

You need to be logged in to post in the forum